جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 872423 جذر لـ = ✓
نتائج البحث: 111–120 مِن 138 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

gloss continuation mark continuation mark end of gloss

gloss Rto. 26,3b pꜣ jy tntn snkn ⸮=k? sw sjn continuation mark Rto. 26,2c continuation mark r =n m tꜣ pn end of gloss




    gloss

    gloss
     
     

     
     





    Rto. 26,3b
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb
    de
    zornig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    beschädigen; verletzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     





    Rto. 26,2c
     
     

     
     



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
The one who comes angry, may you injure him (= Seth), hasten to us in this land.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)






    E.x+15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

vso X+1, x+3 jnk ḥwn wꜥ.w ḥḏḏ[⸮w.tj?] 3Q zerstört m(w)t 3Q Zeichenreste [nkn].n =j m mw ḫ⸢⸮n?⸣[_] vso X+1, x+4 gmi̯ =j ⸮n?-jb =j tm =j ⸢gmi̯⸣ ⸢___⸣ m ⸢___⸣






    vso X+1, x+3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Knabe; Jüngling; Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Der zum Licht gehört

    (unspecified)
    DIVN





    3Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sterben; tot sein; vergehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    ḫ⸢⸮n?⸣[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    vso X+1, x+4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um jemandes willen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ich bin der Knabe, der Einzigartige, das Licht(?) [---] tot [---], [den/das] ich im/mit [...] Wasser [verletz]te (o.ä.), den/das ich um meinetwillen finde, den/das ich (aber?) nicht finde [---].
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    particle
    de
    nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Der Himmel wurde nicht verletzt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Martin Stadler؛ مع مساهمات من قبل: Marcel Moser (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)



    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mal

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sobek ist herausgekommen gegen dich, um deinen Körper zu attackieren, um [deinen Erfolg o.ä. (lit. dein Mal/Ereignis) zu zerstören].
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)






    rto 4,5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Stadt des Seth und des Horus verletzt ihn.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٢)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leid

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Schaden

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg





    (n.j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP





    II.27
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Hüte] dich davor, deine Verletzung oder deinen Schaden ein zweites Mal zu wiederholen, wegen dessen, was mit dir gemacht wurde (?; oder: was du getan hast) in Anwesenheit der Großen Neunheit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٢)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leid

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Schaden

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg





    (n.j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP





    II.27
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Hüte] dich davor, deine Verletzung oder deinen Schaden ein zweites Mal zu wiederholen, wegen dessen, was mit dir gemacht wurde (?; oder: was du getan hast) in Anwesenheit der Großen Neunheit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٢)



    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verletzen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Stadt des Horus und des Seth verletzt ihn.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٢)



    verb_3-inf
    de
    zerstören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr





    B.22
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Unheil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leid; Verletzung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Ich〉 habe sein Unheil (oder: seine Schäden) umgestürzt (?);
sein Leiden (oder: seine Verletzung) ist für den Erdboden bestimmt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٣)