Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 868856
Root of
= ✓
Search results :
291–300
of
311
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
man kann sie nicht unterscheiden.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/24/2023 ,
latest changes : 06/20/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
ca. 12Q zerstört bis kurz vor Zeilenende
en
[…] my following at that day of the judgement of the condemned [ones. Justified is … the dead man, the dead woman] and so forth.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Burkhard Backes ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 06/23/2022 ,
latest changes : 06/27/2025 )
en
I judged the wretched with the powerful, the strong with the weak.
Author(s) :
Elizabeth Frood ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 11/12/2022 ,
latest changes : 01/30/2025 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ptah hat es für dich mit seinem (Richt-)Spruch am Tag, als du geboren wurdest (oder: am Tag deiner Geburt), entschieden.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 02/26/2024 ,
latest changes : 03/18/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ptah hat es für dich mit seinem (Richt-)Spruch am Tag, als du geboren wurdest (oder: am Tag deiner Geburt), entschieden.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 02/26/2024 ,
latest changes : 03/18/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam.act:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
en
(I) never judge a brother of two brothers, #lc: [3]# nor a ⸢son⸣ deprived of his father's property.
Author(s) :
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created : 01/16/2024 ,
latest changes : 03/21/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
Adj.plm
N-adjz:m.pl
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm.stpr.3sgm
PREP-adjz:m.pl:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Ziehen dieses Gottes durch die unterweltlichen Götter, um die Verteilung dessen, was in der Erde ist, zu vollziehen, 〈um〉 die Angelegenheiten derer zu regeln, die in ihr sind, um im 'Westen' zu richten, um den Großen entsprechend dem Geringen zu behandeln unter den Göttern, die in der Unterwelt sind, um die Achs auf ihre Plätze zu setzen (und) die 'Verdammten' zu ihrem Urteil, um die Leichname der zu Bestrafenden zu vernichten, um den Ba 〈...〉 zu vernichten.
Author(s) :
Elke Freier & Doris Topmann ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/26/2025 )
de
(weil) ihre Köpfe abgetrennt sind.
Author(s) :
Martin Stadler ;
with contributions by :
Marcel Moser
(Text file created : 12/17/2022 ,
latest changes : 10/16/2023 )
de
Abgetrennt sind ... (?) der Vögel.
Author(s) :
Martin Stadler ;
with contributions by :
Marcel Moser
(Text file created : 12/17/2022 ,
latest changes : 10/16/2023 )
de
Abgetrennt sind die Köpfe der Vögel.
Author(s) :
Martin Stadler ;
with contributions by :
Marcel Moser
(Text file created : 12/17/2022 ,
latest changes : 10/16/2023 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.