جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 866246 جذر لـ = ✓
نتائج البحث: 51–60 مِن 147 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive
    de
    Wedel

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    wertvolles Material

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    30
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.2sgf
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    herrschen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Man macht Dir einen Wedel aus allen wertvollen Materialien, und man gibt ihn in Deine Hände, damit sie für Dich herrschen als Herr (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٠)



    verb_3-inf
    de
    schaffen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg





    8
     
     

     
     


    adjective
    de
    richtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
(Und) der „[Gottes]schatten“ wurde gebildet [aus Silber, Gold], ⸢echtem⸣ [Lapisla]zuli, Türkis, [Schwarzkupfer und allerlei Edelsteinen].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)




    Göttliche Randzeile
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 29.19
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    ganz

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    prächtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    umwunden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adjective
    de
    herrlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Der Herrscher in seinem Feld, wegen (?) dessen Stätte das ganze Land erhaben ist, der aus der Flut herauskommt, der mit Fayence umwunden ist, der mit jedem prächtigen Edelstein geschmückt ist,
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٥/٣١)



    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Groß/Großartig ist, was ich vollbracht habe, mit Gold, Stein und allerlei erhabenen ungezählten Edelsteinen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Charlotte Dietrich، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)

Esna 2, Nr. 22.7a größere Zerstörung [⸮di̯?] bb [n.j] mw.t =f m ꜥꜣ.t[.PL] größere Zerstörung ⸮nb.t? r größere Zerstörung




    Esna 2, Nr. 22.7a
     
     

     
     



    größere Zerstörung
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Halsband

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    größere Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    größere Zerstörung
     
     

     
     
de
[... der gibt (?)] den Halsschmuck seiner Mutter (bestehend) aus Edelstein[en ... ... ...].
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)




    Lücke
     
     

     
     


    place_name
    de
    Tefreret (Lapislazuli-Land)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    (jmdm. etwas) übergeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    man; [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unedited)
    =3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    herrlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Menhit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
[... Dapa]ra (?), der man die prächtigen Edelsteine übergibt. Menhit, die mit großen Schutzmitteln (= Amuletten).
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    breiter Halskragen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 22.2
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Hals

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
ich komme zu dir, damit du (dir) ihren Halskragen anlegst, aus Edelsteinen hergestellt, geschmückt mit schönem Gold, damit dein Hals damit leuchtet.
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Napf

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 176.7

    D 7, 176.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    glänzen lassen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die vorne ist

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Zorn

    (unspecified)
    N:sg



    D 7, 176.8

    D 7, 176.8
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der Große (Seth als Nilpferd)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
Die vier Gottesdiener tragen die beiden Näpfe mit Edelsteinen, (nämlich) Silber, Gold und Lapislazuli, Türkis und Fayence, um ihr Gesicht zu erhellen, (nämlich das der) Gebieterin, Auge des Re, Vorsteherin von Jwnt; ein Naossistrum aus Fayence und ein Bügelsistrum aus Gold vertreiben die Wut der Großen im Haus des Naossistrums.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠١)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    einlegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    ordinal
    de
    [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Man solle ein Götterbild für diese Göttin aus Gold errichten, das eingelegt mit allen erhabenen Edelsteinen in allen Tempeln erster und zweiter Ordnung.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)



    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr





    1st nome, 3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Granit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
and as he brings you all the precious gemstones and the granite after your own wish (lit.: of your own heart).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stephanie Blaschta؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Elsa Goerschel (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٣)