جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 400090 اللواحق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 1331–1340 مِن 8638 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    98

    98
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Opferkrug

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    zerstören

    Inf
    V\inf





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-lit
    de
    aufrührerisch sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    niedertreten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Asiat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg





    5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[Beischrift über König, der Gefangene vorführt]
[§98] Vorführen der Metallgefäß-Tribute durch den vollkommenen Gott (= Ramses II.) vor seinem Vater Re, nachdem er aus dem Fremdland Chatti vom Niederwerfen der rebellischen Fremdländer und Niedertrampeln der Asiaten an ihrem (eigenen) Ort zurückgekommen war, bestehend aus Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis, edlen Steinen, so wie er (= Re) ihm (= Ramses II.) Stärke und Kraft gegen das Fremdland anbefohlen hatte,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/٢٨)






    28,2
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    als Ortsname

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    sich stützen auf etw.

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oh, Der nach ("in") seinem Wunsch ("Herzen") handelt, der aus Ḫtmw stammt, ich war nicht unvorsichtig ("habe mich nicht auf Wasser gelehnt")!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)






    43,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_4-inf
    de
    müde sein, ermatten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





    43,12
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Die Nilüberschwemmung ist vor ihnen, (doch) sie ermattet 〈über〉 der Erde wegen der Länge (der Zeit) bis du zu ihnen kommst ("bis zu deinem Kommen")!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٤)



    verb
    de
    Zeremonien vollziehen

    Rel.form.gem.sgf.2pl
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg





    14
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wachen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Wennefer

    (unspecified)
    DIVN



    LdN 128

    LdN 128
     
     

     
     


    preposition
    de
    unter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg





    15
     
     

     
     


    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Das was ihr als Zeremonie vollzieht, (ist) zu wachen über Wenennefer ('der in Vollendung Währende') 〈...〉 unter euch an dem Ort bei ihm ewiglich.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Doris Topmann، Johannes Schmitt، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    angesichts

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Gestalt, Erscheinung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    groß, gewaltig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hals

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ





    x+2,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Bes

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Widder

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nilpferd

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Pavian

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kater

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sie können nicht (über)leben angesichts deiner großen (und) gewaltigen Erscheinung, die aus neun Gesichtern auf einem Hals (besteht): eines ist ein Besgesicht, eines ist ein Widdergesicht, eines ist ein Falkengesicht, eines ist ein Krokodilsgesicht, eines ist ein Nilpferdgesicht, eines ist ein Löwengesicht, eines ist ein Stiergesicht, eines ist ein Paviangesicht, eines ist ein Katzengesicht.
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٧)




    Koch 52

    Koch 52
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    stoßen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Kriegsgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg





    141
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rücken (als Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    brüllen

    Inf
    V\inf
de
Ich stieß meinen Siegesschrei auf seinem Rücken aus, (während) jeder Asiat brüllte.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Antonie Loeschner، Simon D. Schweitzer، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)



    adverb
    de
    geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Month, Herr von Theben

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    für [bei Phylen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [Endung der Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)


    title
    de
    monatlich diensttuender Priester, Monatspriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    preposition
    de
    für [bei Phylen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ordinal
    de
    [Endung der Ordinalzahlen]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    artifact_name
    de
    Haus (bzw. Tempel, Domäne) des Month von Theben

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm, Hand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    EP

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es falle auf die Arme des Maat-Herrn!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/٢٥)



    particle
    de
    nicht können

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    reicher, vornehm(er Mann)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    wütend werden, zürnen, toben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, betreffend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    XVI,29
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Maat, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Ein Großer zürnt (bzw. ärgert sich) nicht über (die) Wahrheit."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٠٩)



    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hervorquellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Spitze

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg
de
'Lass Wasser eintreten auf dem Gipfel des Berges!',
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/٢٥)