Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 400015
Historical successors
= ✓
Search results:
5851–5860
of
6562
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
ziehen
SC.act.ngem.2pl_Aux.jw
V\tam.act:stpr
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Osiris Priester Tjai-Apis〈-imu〉, Sohn des Gem-Hep, den die Hausfrau Ta-chaau geboren hat, zieht Re in Frieden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/17/2023,
latest changes: 09/30/2025)
verb_3-lit
de
preisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Re preist dich in Frieden am Morgen des Neujahrstags,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
4 Textkolumnen, zum Tempelinnern orientiert
4 Textkolumnen, zum Tempelinnern orientiert
1
D 3, 133.6
D 3, 133.6
adjective
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_god
de
die erscheint
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Wie vollkommen ist dein Antlitz, Aufgehende im Horizont,
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels und Gebieterin aller Götter,
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels und Gebieterin aller Götter,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 08/27/2024)
3
verb_3-inf
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 3, 134.3
D 3, 134.3
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb
de
weitschreitend sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
das Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
de
die mit großer Kraft an der Spitze der Barke des Re,
die mit weitem Schritt in der Barke der Millionen,
die mit weitem Schritt in der Barke der Millionen,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
verb_3-lit
de
(jmdm.) huldigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
de
dich huldigt die Neunheit des Re,
die Götter, die im Nun entstanden sind,
die Götter, die im Nun entstanden sind,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 08/27/2024)
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
gedeihen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Papyrusstängel
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Herrliche (Kobra), Mächtige, die ihren Vater, Re, schützt,
die beiden Länder gedeihen durch ihr Szepter des Lebens,
die beiden Länder gedeihen durch ihr Szepter des Lebens,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
D 2, 66.15
D 2, 66.15
2
zum Tempelaußen hin orientiert
zum Tempelaußen hin orientiert
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Iat-dji (Dendera)
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
de
den Isis die Große [liebt], die Gottesmutter,
Herrin von Iatdit inmitten von Dendara,
die Stirnschlange des Re, die Gebieterin beider Länder,
Herrin von Iatdit inmitten von Dendara,
die Stirnschlange des Re, die Gebieterin beider Länder,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 03/23/2024)
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adjective
de
vollkommen
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Hathor, Herrin von Tarer, Auge des Re, Herrin des Himmels, [Gebieterin] aller Götter,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re 𓍹...𓍺 gnädig sein.
möge dein vollkommenes Antlitz dem Sohn des Re 𓍹...𓍺 gnädig sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/03/2024,
latest changes: 03/23/2024)
Der Nilgott
2
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
zerstört
3
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Speisen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
von (jmdm.) (Herkunft)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4
verb
de
Jahre zubringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Königsthron
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
[Rede seitens des Hapi …]; er gibt alles Leben, alle Dauer (und alles) Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Herzensfreude, alle Nahrung, alle Speisen von sich, (und) das Zubringen von Millionen Jahren auf dem Horusthron wie Re.
37
1
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/21/2024,
latest changes: 04/11/2025)
Zusätzliche Rede des Amun
13
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
de
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Re[de seitens des Amun]: „(Hiermit) [habe ich ihr] Millionen sehr vielen Sed-Festen [gegeben, wie Re (?)], ewiglich.“
25
12
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/20/2024,
latest changes: 04/11/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.