Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 851523 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 1111–1120 sur 1146 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Topf (aus Bronze)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl
fr
il met en fête ton autel avec ces vases,
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2025, dernières modifications: 27.09.2025)



    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
de sorte que tu vois ce que font pour toi ta soeur et ton fils.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 28.09.2025, dernières modifications: 30.09.2025)




    königliche Randzeile
     
     

     
     



    DC 127.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    Stellvertreter

    (unspecified)
    ROYLN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    der mit reinem Leib

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Aufgerichter (hochragende Figur)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    heilig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    reinigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Urzeitgötterschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, l’héritier de celui aux chairs pures, qui apaise toutes ces images sacrées, entièrement, quand il purifie les ba des dieux primordiaux grâce à ses libations, 𓍹...𓍺.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 28.09.2025, dernières modifications: 30.09.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Dieser ist der Große, der aus der Erde hervorgegangen ist; Bruder des Himmels (oder: der snw-Pflanze (???)), der aus Nut hervorgekommen ist;
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 07.08.2025, dernières modifications: 08.08.2025)

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Senf

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Dieser ist der Große, der aus der Erde hervorgegangen ist; Bruder des Himmels (oder: der snw-Pflanze (???)), der aus Nut hervorgekommen ist;
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 07.08.2025, dernières modifications: 08.08.2025)

Ende des verfügbaren Platzes

j:r⸢ḫ⸣ ⸢mj⸣ 〈n〉 =n ꜥnḫ-jm.j {jb}〈jni̯〉.t(j) =f(j) nn Ende des verfügbaren Platzes 〈n〉 〈Ḥr.w〉 〈ḥr〉 〈rnp.t〉 〈tn〉



    verb_2-lit
    de
    erkennen, kennenlernen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    substantive_masc
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c



    Ende des verfügbaren Platzes

    Ende des verfügbaren Platzes
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL





    〈Ḥr.w〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈ḥr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈rnp.t〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈tn〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Erkundige dich doch 〈für〉 uns nach der ꜥnḫ-jmj-Pflanze (oder: den ꜥnḫ-jmj-Samenkörner), die (oder: damit sie) dieses bringen/holen wird 〈für Horus in diesem Jahr〉.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 07.08.2025, dernières modifications: 08.08.2025)



    substantive_masc
    de
    Ecke (eines Gebäudes u. Ä.)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Götterbild (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.plm.1sg
    V\rel.m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP



    DC 35.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
fr
les (quatre) angles de la Haute et la Basse Égypte sont pourvus de ces effigies que je te donne, pour la durée (?) de celui qui a engendré le Double Pays.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 11.08.2025, dernières modifications: 23.09.2025)

ḫnm.tj nn EMamm 23, 4 2 n.tj Nfr-tm



    substantive_fem
    de
    Nasenlöcher

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c



    EMamm 23, 4
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Genitiv]

    Adj.duf
    ADJ:f.du


    gods_name
    de
    Nefertem

    (unspecified)
    DIVN
de
Diese sind die beiden Nasenlöcher des Nefertem.
Auteur(s): Dagmar Budde; avec des contributions de: Ruth Brech, Peter Dils (Fichier texte créé: 05.09.2025, dernières modifications: 25.09.2025)

§5,1 §5,2a

§5,1 [jw] nn [r-]ꜣw[.w] [m-ẖn]w ꜥ[ḥꜥ.w] §5,2a m r[-rw.tj] [hrw] [Rnn.t]




    §5,1

    §5,1
     
     

     
     





    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    innerhalb

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg



    §5,2a

    §5,2a
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    außerhalb von; heraus aus

    (unspecified)
    PREP





    [hrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Rnn.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
All dies [ist innerha]lb der Le[benszeit], außer[halb des Bereichs der Renenet.]
Auteur(s): Ursula Verhoeven; avec des contributions de: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Fichier texte créé: 03.06.2025, dernières modifications: 13.08.2025)



    adjective
    de
    herrlich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
comme ils sont excellents […] devant elle;
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2025, dernières modifications: 27.09.2025)