Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 48030 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 191–199 von 199 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg





    66,12
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    Kahler

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Der Kopf des Kahlköpfigen werde damit eingerieben.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 01.02.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Scheitel (des Kopfes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    Inf
    V\inf





    2,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Bildungselement von Verbformen]

    Prep.stpr.3sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    ḫr+SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    ordinal
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nach dem Erreichen seines Scheitels beim Bestreichen {nach} 〈mit〉 diesem Heilmittel soll er am zweiten Tag mit Fischöl bestrichen werden.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)



    verb_3-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Das Haar/Der Kopf) werde damit eingerieben.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 01.02.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg





    X,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    rot sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Stoff]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Röte

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg





    X,8
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Fleischstück (Keule mit Knochen)]; Oberschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    rot sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Windhund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    bester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin [gesalbt mit rotem Öl], mit rotem Stoff (?) bekleidet und das Szepter [in meiner Hand ist aus dem roten Oberschenkelknochen eines erstklassigen Windhundes]."
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Heilmittel gegen Leberbeschwerden schließen direkt an

67,7 wrḥ jm ꜥšꜣ zp-2 zp-2 Heilmittel gegen Leberbeschwerden schließen direkt an






    67,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz


    adverb
    de
    oft

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT



    Heilmittel gegen Leberbeschwerden schließen direkt an

    Heilmittel gegen Leberbeschwerden schließen direkt an
     
     

     
     
de
(Der Kopf/das Haar) werde damit sehr, sehr oft eingerieben.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 01.02.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)



    verb_3-lit
    de
    aufstreichen; salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Brotlaib]

    (unspecified)
    N.f:sg





    2,4
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    faulen; verderben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [eine Emmervarietät]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Scheitel (des Kopfes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Werde mit einem Laib von faulem Brot aus sw.t-Getreide, der täglich auf seinen Scheitel gegeben werde, bestrichen.
Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)

Ihre Aktion x+2 [wr]ḥ m jbr




    Ihre Aktion
     
     

     
     



    x+2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    salben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Salb]en mit Iber-Öl.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 12.03.2025, letzte Änderung: 22.03.2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    VIII,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg





    VIII,8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein anchförmiges Gefäß (zur Libation)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [ein Gewebe]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Balken (aus Zedernholz)]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin gesalbt mit Myrrhenharz des Gottesleibes (aus) dem Anch-Gefäß, mit [...] bekleidet und mein Szepter ist aus einem Zedernholzbalken(?)/ bnn-Holz(?)."
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    verb_3-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    prepositional_adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    PREP\advz
de
(Der Kopf) werde damit eingerieben.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 01.02.2017, letzte Änderung: 15.09.2025)