Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 39 Part of = ✓
Search results: 171–180 of 182 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Opferformel DC 78.1 sfsf =j n =k ꜣw(.t) m DC 78.2 pri̯ jm =k




    Opferformel
     
     

     
     



    DC 78.1
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    (Wasser) spenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP



    DC 78.2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
Je t’apporte les offrandes provenant de ce qui est issu de toi.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/14/2025, latest changes: 09/22/2025)



    personal_pronoun
    de
    [Pron. prokl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl





    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr





    8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    erbeten(?)

    Rel.form.n.sgm.3pl
    V\rel.m.sg-ant:stpr





    9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie sind zufrieden mit ihren Opferspeisen, die sie erbeten(?) haben,
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold (Text file created: 09/10/2025, latest changes: 09/30/2025)



    substantive_fem
    de
    Spende

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ
de
Ihre Spende, sie entsteht bei ihnen durch das, was dieser große Gott ihnen zuweist.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Opferbrote

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    adverb
    de
    hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV


    substantive
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du Opferbrote ⸢empfangen⸣ von dem, was vor (den Gott) kommt, die Opfergabe des Großen Gottes, des Herrn des Abgesonderten Landes.
Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/12/2021, latest changes: 08/25/2022)



    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Eure Opferseisen sind für euch selbst.
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold (Text file created: 09/10/2025, latest changes: 09/30/2025)



    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    14
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    15
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Opfergötter

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





    16
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Opferspeisen

    (unspecified)
    N.f:sg





    17
     
     

     
     
de
{Ih}〈Eu〉re Brote [mögen euch gehören], [diejenigen, die in] euren [Mündern sind], (ihr) Opf[er]gött[er], [die] (ihr) Opferspeisen hervorbringt.
Author(s): Daniel A. Werning; with contributions by: Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold (Text file created: 09/10/2025, latest changes: 09/30/2025)



    verb_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    EN/'Gewässer des Alleinherrn, das Spenden hervorbringt'

    (unspecified)
    PROPN
de
(und wenn )er befährt das EN/'Gewässer des Alleinherrn, das Spenden hervorbringt'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl


    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    überweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie (sind es), die Spende geben den Göttern, befindlich in der Unterwelt, (wenn) GN/Re ihnen Brot (und) Bier überwiesen hat.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Amd. Gott Nr. 667 ꜣwt-ḫntï-dꜣt Amd. Gott Nr. 668 ẖrtï-ḫntï-dꜣt Amd. Göttin Nr. 669 nbt-ꜣwt-ḫntt-dꜣt Amd. Gott Nr. 670 ḥtpw-nṯrw ḥtpw-nṯrw




    Amd. Gott Nr. 667
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'zur Spende Gehöriger vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 668
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Cherti vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 669
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Herrin der Spende vor der Unterwelt'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 670
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Götteropfer'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Götteropfer'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez, eine in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    substantive_fem
    de
    Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Das Kollegium ist es, das essen läßt die Spende in dieser Höhle.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)