Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 171990 Part of = ✓
Search results: 311–320 of 928 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wnn.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Volk, Menge

    (unspecified)
    N:sg
de
Aber falls ihr nicht auf meine Worte hört,
dann werde ich euren Namen in Anwesenheit der Anderen/Feinde nennen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)

Eb 590 dr šf.wt tm wnn rsj




    Eb 590

    Eb 590
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schwellung

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    verb_2-gem
    de
    sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    adverb
    de
    durchaus

    (unspecified)
    ADV
de
(Ein Heilmittel zum) Beseitigen einer Schwellung, damit (sie) überhaupt nicht mehr existiert:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 09/15/2025)



    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb_3-lit
    de
    faulen; verwesen

    (unclear)
    V(unclear)
Glyphs artificially arranged
de
Spruch 'Nicht zulassen, dass (man) verwest'.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/27/2016, latest changes: 06/18/2025)

Amd. 395

Amd. 395 tm ḫpr.n jrw =ṯn




    Amd. 395

    Amd. 395
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
(als) eure Gestalten noch nicht entstanden waren.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

jw rḫ st m Amd. 580 tmw ꜥbš ꜥm bꜣ =f



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP



    Amd. 580
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    GBez (Krokodil)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    Compl.inf
    V\adv.inf


    substantive_masc
    de
    Personifikation

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein es Kennender ist einer, dessen Personifikation GBez/'Abesch(Krokodil)' nicht verschluckt.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)




    Amd. 686
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    KN/Thutmosis III

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt (in der Kartusche)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es

    (unspecified)
    =3sg.c


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    entgehen

    Neg.compl.w
    V\advz


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flamme

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[Titel d. Königs] KN/Thutmosis III, gerechtfertigt, kennt es, er erblickt ihre Geister und er entgeht sicher (doppelte Verneinung) ihrer Flamme.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_3-inf
    de
    verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
〈Verhüte〉, dass du nicht herausgehst.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/29/2020, latest changes: 03/18/2025)



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    Inf_Neg.tm
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Made

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    etwas werden; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]; [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf_Aux.jw
    V\inf
de
[Wenn sie (die Säckchen) keine] Maden [erzeugen], dann wird das, was sie gebären wird, leben.
Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 09/15/2025)




    Clb III

    Clb III
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.]
Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 09/15/2025)

Carlsberg V (Clb V)

Carlsberg V (Clb V) ky rḫ msi̯.t r tm(.t) msi̯.t




    Carlsberg V (Clb V)

    Carlsberg V (Clb V)
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf
de
Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.
Author(s): Anne Herzberg; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 02/29/2016, latest changes: 09/15/2025)