Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE
de [... ... ...] sie wurde wirklich (?) schwanger [wegen (?)] irgendetwas. (oder: Sie kann wirklich nicht schwanger werden wegen irgendetwas.)
de Es sind ihr in der Vergangenheit (?) [... ... ...] mit einem Mal.
de Dann sollst du für sie machen/zubereiten: [... ... ...] schwanger.
de Ist nicht [... ... ...]?
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.]
[Du sollst (etwas blockförmiges?)] in ein ꜥnḏ.t-Behältnis aus Stoff [geben] [zusammen mit (?) ... und (?)] Sand der Uferbänke nach Art von [... ... ...
de [Die Frau möge ihr Wasser] täglich darauf (d.h. auf die Säckchen) [geben], wobei sie (die Säckchen) gefüllt sind [mit ... ... und] Datteln.
de Wenn sie (d.h. die Säckchen) Maden erzeugen [... ... ...], dann wird sie nicht gebären.
de [Wenn sie (die Säckchen) keine] Maden [erzeugen], dann wird das, was sie gebären wird, leben.
de Wenn [... ... ...
de [Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.]
(1) |
de [... ... ...] sie wurde wirklich (?) schwanger [wegen (?)] irgendetwas. (oder: Sie kann wirklich nicht schwanger werden wegen irgendetwas.) |
||
(2) |
de Es sind ihr in der Vergangenheit (?) [... ... ...] mit einem Mal. |
||
(3) |
de Dann sollst du für sie machen/zubereiten: [... ... ...] schwanger. |
||
(4) |
de Ist nicht [... ... ...]? |
||
(5) |
de
[Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.] |
||
(6) |
de [Die Frau möge ihr Wasser] täglich darauf (d.h. auf die Säckchen) [geben], wobei sie (die Säckchen) gefüllt sind [mit ... ... und] Datteln. |
||
(7) |
de Wenn sie (d.h. die Säckchen) Maden erzeugen [... ... ...], dann wird sie nicht gebären. |
||
(8) |
de [Wenn sie (die Säckchen) keine] Maden [erzeugen], dann wird das, was sie gebären wird, leben. |
||
(9) |
j[r] A, 6 Satz zerstört |
de Wenn [... ... ... |
|
(10) |
de [Ein anderes Unterscheiden einer, die gebären wird, von einer, die nicht gebären wird.] |
Please cite as:
(Full citation)Anne Herzberg, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text " Verso: Geburtsprognosen" (Text ID WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WS6CFN57MVBJDDJFIOV72TYBDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).