Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 155040
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
261–270
sur
354
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Vorderseite Basis, Kolumnen
Vorderseite Basis, Kolumnen
1
substantive
de
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
2
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
3
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Fehler
(unspecified)
N.m:sg
4
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
title
de
[Priester in Hermonthis]
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scheschonk
(unspecified)
PERSN
5
verb_3-lit
de
gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne beider Länder, indem er veranlasst, dass ich in seinem Gefolge und in der Gunst bei meinem Herrn bin, ohne Fehler, für den Ka des Priesters und Henek-nu Priesters Scheschonq, der gesund ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti
(Fichier texte créé: 10.10.2022,
dernières modifications: 04.10.2023)
D 7, 144.10
D 7, 144.10
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
vermehren
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
die Gottesdiener sind in ihrem Gefolge beim Vergrößern ihres Ansehens;
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 15.10.2022,
dernières modifications: 15.03.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Erhebung
(unspecified)
N:sg
x+6
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
das Vorbeigehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begleiter ("der im Gefolge jmds. ist")
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Er veranlaßt das Hochheben für Deine Barke und das (freie) Vorübergehen für Deine Gefolgsleute.
x+5
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 21.06.2021,
dernières modifications: 05.10.2022)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Es sind die vier Götter des Gefolges des Re.
E III, 227.10
10
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 01.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
verb_3-lit
de
mächtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
mächtig sein, angesehen sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
indem Du machtvoll bist und indem Du verehrt bist mit Deiner Leiterin (d.h. Deinem Uräus) und den Göttern in Deinem Gefolge (oder: Die Götter sind in Deinem Gefolge).
E III, 222.12
2
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 01.07.2021,
dernières modifications: 05.10.2022)
1 ⸢rnp.t⸣ šms-[Ḥr.w] ḥḏ-wr.PL Rest der Kolumne zerstört
1
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Horusgeleit (Abgabenzug)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Großer Leuchtender
(unspecified)
DIVN
Rest der Kolumne zerstört
de
Jahr des [Horus]geleits und des (Festes des) Hedj-wer [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 26.03.2020,
dernières modifications: 18.06.2025)
1 rnp.t ⸢šms-Ḥr.w⸣ Zeichenreste Rest der Kolumne zerstört
1
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Horusgeleit (Abgabenzug)
(unspecified)
N.m:sg
Zeichenreste
Rest der Kolumne zerstört
de
Jahr des Horusgeleits [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 26.03.2020,
dernières modifications: 18.06.2025)
de
Horusgeleit, Bauen (in) Stein [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 27.01.2020,
dernières modifications: 23.09.2024)
1
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Horusgeleit (Abgabenzug)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
zählen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Schaf
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
de
Jahr des Horusgeleits, 11. Mal der Zählung der Schafsherde von Heliopolis.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 27.01.2020,
dernières modifications: 23.09.2024)
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Berg
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
jeden Tag
(unspecified)
ADV
D 8, 87.2
gods_name
de
Atonet (weibl. Sonnenscheibe)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
de
schützen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Sie ist die Herrin des Himmels, der Erde, der Dat, des Wassers und der Berge, in deren Gefolge jeden Tag die sꜣw-n.sn sind, die weibliche Scheibe ist es, derengleichen es nicht gibt, Hathor, die Große, die Herrin von Jwnt, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter, die ihren Sohn, den sie liebt, den Sohn des Re, den Herrn der Erscheinungen 𓍹leer𓍺, schützt.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.