Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 134370
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
301–310
sur
388
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-lit
de
töten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-lit
de
sterben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bitternis
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Mögest du sie töten, mögen sie sterben an deiner Bitterkeit!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 26.04.2022,
dernières modifications: 25.10.2022)
verb_3-lit
de
töten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
40
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Die kleine Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
töten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
mittels
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dass du sie tötest mit den Armen des Re, mit den Armen des Horus, mit den Armen des Thoth, mit den Armen der Großen Neunheit und mit den Armen der Kleinen Neunheit, bedeutet, dass sie ihre Feinde durch dich töten.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 26.04.2022,
dernières modifications: 25.10.2022)
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Zahn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Opposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zahn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_3-lit
de
töten
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
de
Mund gegen Mund, Zahn gegen (Gift)-Zahn (an) jenem Tag des Tötens des Giftes des Feindes.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 26.04.2022,
dernières modifications: 25.10.2022)
de
Es hat dich getötet.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 01.07.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
verb_2-gem
de
existieren
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Starker
(unspecified)
DIVN
i.15
verb_3-lit
de
töten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Du existierst als Starker (?), der die Rebellen deines Vaters tötet.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.07.2022,
dernières modifications: 13.10.2023)
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Glyphes disposés artificiellement
10
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Blutfresser
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus der Schlachtstätte hervorgeht
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
schlachten
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Kleinvieh; Herde
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich; heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
O Blutfresser, der aus der Richtstätte kommt, [ich habe kein] göttliches Vieh getötet.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 04.07.2022,
dernières modifications: 20.12.2024)
Identifikation des Königs
Identifikation des Königs
D 7, 151.1
D 7, 151.1
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
5
verb_3-inf
de
tüchtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 7, 151.2
D 7, 151.2
verb_3-inf
de
ähnlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
6
substantive_masc
de
Schlächter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Held
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
töten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺, der Sohn des Re 𓍹 𓍺, der stark ist bei seiner Arbeit, der sich dem Schlächter ähnlich macht, der mit herausfahrendem Arm beim Töten der Rebellen.
D 7, 150.17
4
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 15.10.2022,
dernières modifications: 16.03.2025)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
betrübt sein; leiden
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
6
substantive_masc
de
Menge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
töten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
nützlichen Fähigkeiten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das/dieses Gift, das in Jubel war, dessentwegen das Herz der Leute gequält darniederlag (?):
Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (oder: nützlichen Fähigkeiten) getötet.
Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (oder: nützlichen Fähigkeiten) getötet.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 04.05.2020,
dernières modifications: 12.06.2025)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
betrübt sein; leiden
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
6
substantive_masc
de
Menge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
töten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das/dieses Gift, das in Jubel war, dessentwegen das Herz der Leute gequält darniederlag (?):
Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (oder: nützlichen Fähigkeiten) getötet.
Horus hat es mit seinen wirkungsvollen Zaubersprüchen (oder: nützlichen Fähigkeiten) getötet.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 04.05.2020,
dernières modifications: 12.06.2025)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
sich anschicken (zu tun)
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
töten
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
(während) diese Herren der Unterwelt bereit stehen, dich zu tö〈ten〉(?).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 20.05.2020,
dernières modifications: 12.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.