Satz ID IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA
Die Form / Gestalt (?) wie er erschienen ist als König von Ober- und Unterägypten bei seinen Auszügen aus dem Leib der Nut.
Kommentare
-
Der ganze Satz ist problematisch, weil die Lesung des Anfangs unsicher ist. Im Einzelnen:
- jr.w: So die Lesung von Helck, Texte, 23. Er hat in seiner Wiedergabe aber die Pluralstriche vergessen, die Mariette, Abydos II, pl. 29, und Pieper, Inschrift, Tf. II stehen haben. Die ältere Lesung ist: mꜣ,w "Aussehen"; siehe Pieper, Inschrift, 15; so auch Anthes, Berichte, 17 mit 20 Anm. a3. Die (bei Mariette / Pieper spiegelverkehrte) mꜣ-Sichel (Sign-List U 1) wurde von Helck, Texte, 22-23 zu f emendiert, was hier übernommen wird.
- mj ḫꜥi̯=f: So die Wiedergabe bei Pieper, Inschrift, 14 und Tf. II. Anthes a.a.O. und Helck a.a.O. haben [q]j=f stehen, doch sind über der f-Schlange wohl noch Zeichenreste vorhanden gewesen (siehe Mariette, Abydos II, pl. 29), welche sich mit dieser Rekonstruktion auf keinen Fall decken.
Die Übersetzung von Simpson, Literature, 340 richtet sich vollständig nach der Rekonstruktion Helcks, das jr.w am Satzanfang wird als Verbalform aufgefasst. Hofmann, Königsnovelle, 86+90 richtet sich ebenfalls nach Helck, jedoch mit jr.w als Substantiv. Eine endgültige Lösung ist nicht herzustellen.
Persistente ID:
IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Satz ID IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nXuEqyOU2uncRtc7bs2BA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.