Satz ID IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI
Kol33
substantive
Pflicht
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
Kol34
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Kol34/35
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
Kol35
verb_caus_2-lit
Erquickung
(unspecified)
V(infl. unedited)
Kol36
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die, welche sind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
Kol37
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
Kol0
preposition
durch
(unspecified)
PREP
Kol38
substantive_masc
Flamme
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Kol39
substantive_fem
Schlange
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Kol40/41
preposition
hinter
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Ihre Pflicht ist es in der Erde zu geben Erquickung denen, welche sind in der Finsternis, 〈durch〉 die Flammen ihrer Schlange hinter ihnen.
Amd. Göttin Nr. 753
Kol33
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 01.08.2024)
Persistente ID:
IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1yN3HJqX0PnlnQ7CrQhSXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.