Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 861289
Suchergebnis: 1 - 10 von 10 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de Diener des Goldes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Chons von Edfu

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de Schreiber des Gottesbuches des Horus von Edfu

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Priester der Götter des Südens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Bürgermeister von Edfu

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de Bürgermeister von Theben

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    title
    de wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Pa-tjenef

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Priester, Horusdiener, Diener des 'Goldes', ḥsk-Priester des Chons von Edfu, Schreiber des Gottesbuches des Horus von Edfu, Vorsteher der Priester der Götter des Südens, Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Patjenfi, der Gerechtfertigte.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2022)


    substantive
    de Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Sais ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    artifact_name
    de Thot (Fest); Thot (Monatsname); Thot (1. Monat der Achet-Jahreszeit)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leiter der Zuwendungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Leiter der südlichen Fremdländer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Wah-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer, das der König dem Osiris gibt, dem großen Gott, der inmitten von Sais ist, ein Sprechopfer bestehend aus Brot und Bier am Wag-Fest des Monats Thot und an jedem Fest, täglich für den Ka des Leiters der Zuwendungen, Vorstehers von Oberägypten, Leiters der südlichen Fremdländer, Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen, Wah-ib-Re

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 29.09.2020, letzte Änderung: 02.12.2020)



    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester im Monatsdienst der Domäne des Amenope in der 3. Phyle

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de Priester des Osiris-pai-tjau

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesschatzes der Domäne des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tja-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de Dji-si-Aset

    (unspecified)
    PERSN




    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, der Diener der Weißen, der <> des Horus, des Großen der beiden Diademe, der Priester im Monatsdienst der Domäne des Amun von Opet in der 3. Phyle, der Priester des Osiris pai-Tjau, der Schreiber des Gottesschatzes der Domäne des Amun, der Königsbekannte Djed-hor, der gesund ist, Sohn des Gottesvaters Tja-nefer, gerechtfertigt, den Di-si-Aset geboren hat, der sagt:

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

antithetische erste Zeile, rechte Hälfte antithetische erste Zeile, linke Hälfte durchgängige Zeilen von Rücken links nach Rücken rechts

antithetische erste Zeile, rechte Hälfte 1a ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw [nb-ns.wt-Tꜣ.wj] [ḫn]t.j-Jp.t-s.wt ḏi̯ =f pr.t-ḫrw ḥnq.t kꜣ ꜣpd jḫ.t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) {n} {kꜣ} antithetische erste Zeile, linke Hälfte 1b ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ jr-n.[tjt] qmꜣ-wnn(.t) ḏi̯ =f ḫꜣ m ḥnq.t jrp jrṯ.t durchgängige Zeilen von Rücken links nach Rücken rechts 2 n kꜣ Wsjr jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-Ḥḏ.t ḥm-Ḥr.w-wr-Wꜣḏ.tj jdn.w-Pr-Jmn-Jp.t-ḥr-zꜣ-4.nw zẖꜣ.w-ḫtm.t-nṯr-ḥr-zꜣ-4.nw jr.j-šn-ḥr-zꜣ-3.nw-zꜣ-4.nw jm.j-s.t-ꜥ-ḥr-zꜣ-3.nw zẖꜣ.w-šn-ḥr-zꜣ-tp.j-(ḥr)-zꜣ-3.nw 3 zꜣ.w-ḥr-zꜣ-3.nw-zꜣ-4.nw wꜥb-n-tꜣ-ḥr.jt-jb-ḥr-zꜣ-3.nw jr.j-ps-ḥr-zꜣ-3.nw-zꜣ-4.nw ꜥꜣ-wꜥb-ḥr-zꜣ-4.nw ⸮_? ⸮_? wꜥb-Jmn-(m)-Jp.t-ḥr-zꜣ-tp.j ḥr.j-ꜥmr-ḥr-zꜣ-3.nw zẖꜣ.w-ḥtp-zꜣ-3.nw 4 wꜥb-Wsjr-ḥr.j-jb-Jp.t-pꜣ-4-zꜣ.w ḥm-nṯr-wꜥb-ꜣs.t-tꜣ-ḫꜣꜥ.yt-ḥr-wꜣ.t-ḥr-zꜣ-3.nw ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-Ḫns.w-Jmn-(m)-Jp.t-ḥr-zꜣ-3.nw ḥm-nṯr-ꜣs.t-n-p(ꜣ)-mꜣr.w ḥm-nṯr-Jmn-(m)-Jp.t-p(ꜣ)-ꜥḏr 5 ḥm-nṯr-Jmn-(m)-Jp.t-nfr-ḥr ḥm-nṯr-Jmn-nb-ns.t-Tꜣ.wj-p(ꜣ)-ꜥḏr ḥm-nṯr-Jmn-(m)-Jp.t-ḥr.j-s.t-wr.t ḥm-nṯr-ꜣs.t-nb(.t)-Wꜣḏwꜣḏ ḥm-nṯr-Rꜥw-p(ꜣ)-tp-ḥw.t-Pr-Jmn-(m)-Jp.t-ḥr-zꜣ-tp.j-zꜣ-2.nw ḥm-nṯr-p(ꜣ)-twt-Pr-ꜥꜣ-Jmn-ḥtp.w ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-ḥr-zꜣ-3.nw ḥm-nṯr-Mw.t-wr.t-nb(.t)-Jšr.w-ḥr-zꜣ-tp.j-zꜣ-2.nw 6 zẖꜣ.w-Pr-ꜥꜣ-pr-Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp-p(ꜣ)-4-zꜣ.w jr.j-ps-ḥr-zꜣ-3.nw ḥm-nṯr-wꜥb-Jp.t-wr.t-ms.t-nṯr.w wꜥb-Ḫns.w-Šw-m-Wꜣs.t ḥm-nṯr-wꜥb-Ḥr.w-Mn-s.t-n-nṯr.w-〈⸮Mn?〉-s.t ḥm-nṯr-wꜥb-Wsjr-m-Ḥw.t-Bnbn.t 7 zꜣ.w-Pr-Jmn-ḥr-zꜣ-4.nw wꜥb-Mnw-Jmn-ḥr-zꜣ-2.nw zẖꜣ.w-ṯꜣ-Pr-Jmn-ḥr-zꜣ-3.nw ḥr.j-mnḫ.t-n-Jmn-ḥr-zꜣ-3.nw zẖꜣ.w-ḫtm.t-nṯr-Pr-Jmn-ḥr-zꜣ-3.nw ḥm-nṯr Jmn-m-ḥꜣ.t zꜣ mj-nn ḥm-nṯr P(ꜣ)-ḏ-ꜥs jri̯ nb(.t)-pr N.j-sj-Bꜣs.tjt



    antithetische erste Zeile, rechte Hälfte

    antithetische erste Zeile, rechte Hälfte
     
     

     
     




    1a
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    antithetische erste Zeile, linke Hälfte

    antithetische erste Zeile, linke Hälfte
     
     

     
     




    1b
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit erhobenem Arm (Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Schöpfer des Seienden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der das Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg


    durchgängige Zeilen von Rücken links nach Rücken rechts

    durchgängige Zeilen von Rücken links nach Rücken rechts
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Stellvertreter des Tempels des Amenope in der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesschatzes der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diensthabender Priester in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de Wächter in der dritten und vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der inneren Tempelhalle in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Küchenmeister in der dritten und vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester in der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amenope in der ersten und dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberster Bäcker in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber der Opfertafel der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Priester des Osiris, der inmitten von Luxor ist, der vier Phylen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet und Priester der Isis, der Verlassenen auf dem Weg, in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester im Monatsdienst des Chons und des Amenope in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Isis des Gartens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amenope, des Retters

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de Priester des Amenope, des Schöngesichtigen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun, des Herrn der Throne der beiden Länder, des Retters

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amenope, der auf dem großen Thron ist

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Isis, der Herrin der Vegetation

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Re vom Dach des Tempels des Amenope in der ersten und zweiten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Statue des Pharaos Amenhotep

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester im Monatsdienst in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Mut, der Großen, der Herrin von Ascheru in der ersten und zweiten Phyle

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    title
    de Palastschreiber des Tempels des Chons in Theben, des vollkommen Gnädigen, der vier Phylen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Küchenmeister in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

     
    de Prophet und Priester der Ipet, der Großen, die die Götter gebiert

    (unspecified)


    title
    de Wabpriester des Chons-Schu in Theben

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet und Priester des Horus von Meniset und der Götter von Meniset

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Prophet und Priester des Osiris im Tempel des Benben

    (unspecified)
    TITL




    7
     
     

     
     

    title
    de Wächter des Tempels des Amun in der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wabpriester des Min-Amun in der zweiten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Oberster der Kleider des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesschatzes des Tempels des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-as

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-si-Bastet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Königsopfer des Amun-Re, des [Herrn der Throne Beider Länder, des Vorder]en von Karnak, indem er ein Ausrufopfer (bestehend aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel (und) jede schöne, reine Sache (und) ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, der das Seiende gemacht und das Existierende erschaffen hat, indem er 1000 an Brot, Bier, Wein, Milch gibt für den Ka des Osiris, des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak, des Priesters der Weißen (und) des Priesters des Horus, des Großen der Beiden Diademe, des Beauftragten des Tempels des Amunemope in der 4. Phyle, des Schreibers des Gottesschatzes in der 4. Phyle, des Iri-schen in der 3. und der 4. Phyle, des diensttuenden (Priesters) im Monatsdienst in der 3. Phyle, des Schreibers des Schen in der 1. und 4. Phyle, des Wächters in der 3. und 4. Phyle, des wab-Priesters des Mittelsaals in der 3. Phyle, des Küchenmeisters in der 3. und 4. Phyle, des Großen der wab-Priester in der 4. Phyle, des ?_? und ?_?, wab-Priesters des Amunemope in der 1. und 3. Phyle, des Vorstehers der Bäckerei in der 3. Phyle, des Schreibers des Opfertisches der 3. Phyle, des wab-Priesters des Osiris in Luxor der 4 Phylen, des Priesters und wab-Priesters der Isis, der Verlasssenen(?) auf dem Weg, in der 3. Phyle, des Priesters im Monatsdienst des Chons und des Amunemope in der 3. Phyle, des Priesters der Isis vom Gartenhaus, des Priesters des Amunemope ‚der Helfer‘, des Priesters des Amunemope ‚Mit schönem Gesicht‘, des Priesters des Amun, des Herrn des Thrones der Beiden Länder ‚Der Helfer‘, des Priesters des Amunemope ‚Der auf dem großen Sitz ist‘, des Priesters der Isis, der Herrin der Grünpflanzen, des Priesters des Re vom Dach des Hauses des Amenemope in der 1. und 2. Phyle, des Priesters der Statue des Pharao Amunhotep, des Priesters im Monatsdienst in der 3. Phyle, des Priesters der Mut, der Großen, der Herrin von Ischeru in der 1. und 2. Phyle, des königlichen Schreibers des Hauses des Chons in Theben Neferhotep der vier Phylen, des Küchenmeisters in der 3. Phyle, des Priesters und wab-Priesters der Opet, der Großen, die die Götter geboren hat, des wab-Priesters des Chons-Schu in Theben, des Priesters und wab-Priesters des Horus von Men-iset und der Götter von -iset, des Priesters und des wab-Priesters des Osiris im Haus des Benbenet (= Chons-Tempel in Karnak?), des Wächters des Hauses des Amun in der 4. Phyle, des wab-Priesters des Min-Amun in der 2. Phyle, des Tja-Schreibers des Hauses des Amun in der 3. Phyle, des Obersten der Kleider des Amun in der 3. Phyle, des Schreibers des Gottesschatzes des Hauses des Amun in der 3. Phyle, des Priesters Amunemhat, des Sohnes des gleichbetitelten Priesters Pa-di-as, den die Hausherrin Nes-Bastet geboren hat.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 30.12.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)





    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Horusdiener

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester im Monatsdienst der Domäne des Amenope in der 3. Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Monatspriester in der Domäne des Amenope der 3. Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Osiris-pai-tjau

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesschatzes der Domäne des Amun der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester im Monatsdienst der Domäne des Amenope in der 3. Phyle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tja-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Dji-si-Aset

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Gottesvater und Prie<> des Amun in Karnak, der Priester der Weißen, der <> des Horus, des Großen der Beiden Mächtigen, der Priester im Monatsdienst des Amunope in der 3. Phyle, der Monatsprieser der Domäne des Amunope der 3. Phyle, der Priester des Osiris Pai-Tjau, der Schreiber des Gottessiegels der Domane des Amun in der 4. Phyle Djed-Hor, gerechtfertigt, der Sohn des Gottesvaters, des Prie<> im Monatsdienst des Amunope in der 3. Phyle Tja-nefer, gerechtfertigt, den die Di-si-Aset, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.10.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)



    Rückenpfeiler

    Rückenpfeiler
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb_irr
    de setzen

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass

    substantive_masc
    de Stadtgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Gottesschatzes des Amun

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sistrumspielerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-si-Bastet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Stadtgott ist gesetzt worden hinter ihn, den Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, den Priester der Weißen und (Priester) des Horus, des Großen der Beiden Diademe, den Schreiber des Gottesschatzes des Amun Amun-em-hat, gerechtfertigt, den Sohn des Gleichbetitelten Pa-di-as, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikantin des Amun-Re Nes-Bastet, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 30.12.2022, letzte Änderung: 04.10.2023)



    Vorderseite links

    Vorderseite links
     
     

     
     




    C,1
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Horus-Chentechtai, dem großen Gott, dem Herrn von Athribis

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL




    C,2
     
     

     
     

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Sobek

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Osiris, befindlich in Xois

    (unspecified)
    TITL




    C,3
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Hor-itief

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Djed-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    C,4
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hegeret

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (C,1) Der Versorgte bei Horus-Chentechtai, dem großen Gott, Herrn von Athribis: Priester, Hüter der fünf Mumienbinden,
(C,2) Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen, Diener des Sobek, Priester des Osiris, der in Xois wohnt,
(C,3) Meri-Hor-itief, Sohn des gleichbetitelten Djed-Horu, den geboren hat (C,4) die Hausherrin, Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes, Hogeret, gerechtfertigt.

Autor:innen: Maxim Kupreyev; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 05.12.2018, letzte Änderung: 07.09.2022)





    E,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL




    E,2
     
     

     
     

    person_name
    de Pa-dji-Chuyt

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (E,1) Sein ältester Sohn, der Priester, Hüter der fünf Mumienbinden, Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen, (E,2) Pa-di-Chuit, gerechtfertigt.

Autor:innen: Maxim Kupreyev; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 05.12.2018, letzte Änderung: 07.09.2022)





    A
     
     

     
     


    Linke Seite, rechtsläufig

    Linke Seite, rechtsläufig
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Athribis (Chentechtai)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Priester des Sobek

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zerstört
     
     

     
     


    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1a]

    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1a]
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Opfer, das der König Horus-Chente[chtai] gibt, dem [großen Gott, Herrn von Athribis: alles, was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - des Großen der beiden Uräen, Priesters des Sobek [...].

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maxim Kupreyev, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.01.2018, letzte Änderung: 06.09.2022)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

Rechte Seite, linksläufig Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b]





    B
     
     

     
     


    Rechte Seite, linksläufig

    Rechte Seite, linksläufig
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Athribis (Chentechtai)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL




    Zerstört
     
     

     
     


    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b]

    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b]
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Opfer, das der König Osiris-Chentechtai gibt, dem großen Gott, Herrn von Athribis: alles, [was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - [des Großen der beiden Uräen ...].

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maxim Kupreyev, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.01.2018, letzte Änderung: 06.09.2022)