Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
7,16 n Wsjr nb-Jwn.w 7,17 Wsjr ḥqꜣ-ḏ.t 7,18 Wsjr-ḫnt.j-jmn.tt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbd 7,19 Wsjr-Sp(ꜣ) šps-bꜣ.PL-Jwn.w 7,20 Wsjr-Skr ḫnt.j-Jnb-ḥḏ 7,21 Wsjr nb-ꜥnḫ ⸢ḥr(.)j⸣-[jb]-[⸮_?] 7,22 Wsjr ḥq[ꜣ] 7,23 ⸢Bꜣ-šps⸣ [⸮_?] Rest der Kolumne verloren
de Für: Osiris, den Herrn von Heliopolis; Osiris, den Herrscher über die Ewigkeit; Osiris-Chontamenti, den großen Gott, den Herrn von Abydos; Osiris-Sepa, den Verehrungswürdigsten der Bas von Heliopolis; Osiris-Sokar, der an der Spitze von Memphis ist; Osiris, den Herrn des Lebens, der in [. . .] residiert; Osiris, den Herrscher; den verehrungswürdigen Ba [. . .] [. . .].
de "Lobpreis dir, der zuerst entstanden ist, Urzeitlicher der Beiden Länder, der das Existierende geschaffen hat, herrlicher Widder, der in seiner Kapelle verborgen ist, nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind!
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ jr-n.tj.t rechte Seite qmꜣ-wnn.t bꜣ-šps.j wbn-m-ḥr.t nṯr.w-nṯr.wt-nb.w-jm.jw-Wꜣs.t Rückseite ḏi̯ =sn rwḏ rn nfr n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt linke Seite Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ P(ꜣ)-ḫr.j-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw ḏ.t
de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, der das, was ist gemacht hat, der das Seiende erschaffen hat, des herrlichen Widders, der am Himmel aufgeht, (und) aller Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie ewiglich dauern lassen den schönen Namen des Gottesvaters (und) Priesters des Amun in Karnak Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, des Sohnes des Pa-charu-Chons, gerechtfertigt.
Oberseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt bꜣ-šps.j wbn-m-ḥr.t sḥḏ-Tꜣ.wj-m-wdꜣ.tj=fj Vorderseite 2 ḏi̯ =f rwḏ rn jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr wꜥb-Jmn-Rꜥw-nb-ns.wt-Tꜣ.wj-m-Ḥw.t-Bꜣ-(ḥr)-zꜣ-4.nw Ḏ(d)-Ḥr.w zꜣ jtj-nṯr 3 N.(j)-s(w)-p(ꜣ)-mdw jri̯ jḥy.t-n.(t)-Jmn-Rꜥw Ḫns.w-jr-ḏi̯-s(j)
de Ein Totenopfer des Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, des Vorderen von Karnak, des herrlichen Ba, der im Himmel aufgeht, der die Beiden Länder mit seinen beiden Augen erhellt, indem er dauern lässt den Namen des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak, des Priesters und wab-Priesters des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder im Tempel des Ba der 4. Phyle Djed-Hor, Sohn des Gottesvaters Nes-p(a)-medu, geboren von der Musikerin des Amun-Re Chons-irdis.
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ bꜣ-šps.j wbn-m-ḥr.t 2 nṯr.w-nṯr.wt-nb.w-jm.jw-Wꜣs.t ḏi̯ =sn rn nfr r nḥḥ 3 ẖn.tj wꜣḥ ḥr tp-tꜣ tʾ r tr =f ḥnq.t r nw =f 4 nw m-ẖr.t-hrw snw m pri̯ ḥr ḥtp 5 =sn r nw rꜥw-nb n jri̯.t jḫ.t-nṯr pr.t-ḫrw 6 m ḥw.t Rs-wḏꜣ m tr n ḥꜣb ={f}〈ḏi̯〉 nb n kꜣ Wsjr 7 jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn-Rꜥw-nb-ns.wt-Tꜣ.wj 8 ꜥq-nmt.t-m-ꜣḫ.t-šps.j 9 jm.j-s.t-ꜥ-n-Pr-Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp-ḥr-zꜣ-2.nw 10 jdn.w-n-Pr-Jmn-(m)-Jp.t-ḥr-zꜣ-3.nw jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-n-Ḥr.j-š=f-nswt-Tꜣ.wj-n.j-ḥw.t-nṯr-n.t-nʾ.t-nʾ.wt 11 jtj-nṯr ḥm-nṯr-Nw.t-wr.t-ms(.t)-nṯr.w ḥm-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t-ḥr.j-jb-Mꜣd.w-ḥnꜥ-psḏ.t=f 12 P(Ꜣ)-ḏ-Jmn-nb-ns.wt-Tꜣ.wj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ 13 jtj-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt wr-mꜣ.w-m-Jwn.w-Šmꜥ.w P(Ꜣ)-jw-Ḥr.w 14 mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr jḥy.t-Jmn-Rꜥw ꜣs.t-wr.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw
de
Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, des herrlichen Ba, der am Himmel aufgeht, (und) aller Götter und Göttinnen, die in Theben sind, indem sie geben, dass der Name ewiglich gut ist, die Statue auf Erden dauert, Brot zu seiner Zeit (da ist), Bier zur rechten Zeit (da ist), Wasser täglich (da ist), (und) Opferbrote (da sind) von denen, die herauskommen von ihrem Altar zu jeder Zeit für das Durchführen des Rituals, (und) Ausrufopfer (da sind) im Tempel des Res-Udja zur Zeit aller seiner Feste für den Ka des Osiris, des Gottesvaters und Priesrers des Amun in Karnak, des Geehrten bei Amun-Re, dem Herrn der Throne Beider Länder, dessen Schritt eintritt in den erhabenen Horizont, des diensttuenden Priesters des Hauses des Chons in Theben Neferhotep in der 2. Phyle, des Beauftragten des Hauses des Amenope in der 3. Phyle, des Gottesvaters und Priesters des Harsaphes, des Königs der Beiden Länder, vom Tempel der Stadt der Städte, des Gottesvaters und Priesters der Nut, der Großen, die die Götter gebar, des Priesters des Month, des Herrn von Theben, zu Gast in Medamud, und seiner Neunheit Pa-di-Amun-neb-nesut-taui, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters des Amun in Karnak, des Großen der Schauenden im Oberägyptischen Heliopolis Pa-iu-Hor, gerechtfertigt, geboren von der Hausherrin ud Musikerin des Amun-Re Aset-weret, gerechtfertigt.
fr Paroles dites par Amon-Rê, le ba noble d'Osiris, qui se pose sur son cadavre dans le château de son engendrement, qui se lève dans ses chairs en tant que celui au plumage moucheté, qui étend le membre en tant que celui au beau visage.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.