Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CZJRIRTZFZDYHOD3HTDUWCV3NI
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) des Month, des Herrn von Theben, (und) der Mut, des Auges des Re, (und) des Chons-neferhotep, (und) der Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie geben mögen alles, was herauskommt auf ihren Opfertisch und alles, was geopfert wird auf ihrem Altar, Brot und Bier als täglichen Bedarf, Ausrufopfer zu jeder Zeit, Opferbrote und Opferkuchen vom Rest ihres Opfermahls, so dass mein Name dauerhaft gemacht ist in Theben und bleibt in Karnak, für den Ka des Gottesvaters und des Priesters des Amun in Karnak, des Gelobten seines Vaters und seiner Mutter, des Schweigers, des Ruhigen in seiner Stadt Theben, des Priesters des Amun-userhat Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten, des Hohenpriesters im südlichen Heliopolis, des Türöffners des Himmels in Karnak, der das Geheime des Horizonts sieht Pa-charu-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nehem-si-Rat-taui, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:
de "Lobpreis dir, der zuerst entstanden ist, Urzeitlicher der Beiden Länder, der das Existierende geschaffen hat, herrlicher Widder, der in seiner Kapelle verborgen ist, nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind!
de Komm auf meine Stimme, großer Gott, überaus Schrecklicher!
de Mögest du meine Statue im Inneren deines Hauses trefflich sein lassen.
de Mögest du meinen Ka erneuern in deinem Tempel.
de Ich spreche vor dir, Einzigartiger, der das, was ist erschuf:
de ‚Ich bin Teil einer ununterbrochenen Generationenfolge derer, die in dein Haus eintreten (dürfen), ohne dass ein Geringer darunter war seit jeher.‘
de Mögest du dieses Abbild ewiglich dauern lassen wie deine Morgen- und deine Abendbarke täglich in Ewigkeit.“
(1) |
6 Zeilen von linker Seite über Vorderseite nach rechter Seite verlaufend 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-TꜢ.wj Mnṯ.w nb-Wꜣs.t Mw.t jr(.t)-Rꜥw Ḫns.w-nfr-ḥtp nṯr.w-nṯr.wt-jm.jw-Wꜣs.t ḏi̯ =sn pri̯ nb ḥr wdḥ.w =sn mꜣꜥ nb ḥr ḫꜣw.t =sn tʾ ḥnq.t m ẖr.t-hrw pr.t-ḫrw 2 m nw nb snw pꜣw.t m zp.y ḥr ḥn =sn rn =(j) sḏdi̯.tw m Wꜣs.t mn m Jp.t-s.wt n kꜣ jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥz.y-n-jtj=f-mw.t=f gr.w 3 qbḥ-m-nʾ.t=f-Wꜣs.t ḥm-nṯr-Jmn-wsr-ḥꜣ.t Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn wr-mꜣ.w-m-Jwn.w-Šmꜥ.w wn-ꜥꜣ.wj-p.t-m-Jp.t-s.wt mꜣꜣ-sštꜣ.w-ꜣḫ.t 4 P(ꜣ)-ḫr.j-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr Nḥm-sj-Rꜥ(y.t)-Tꜣ.wj mꜣꜥ(.t)-ḫrw ḏd =f |
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) des Month, des Herrn von Theben, (und) der Mut, des Auges des Re, (und) des Chons-neferhotep, (und) der Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie geben mögen alles, was herauskommt auf ihren Opfertisch und alles, was geopfert wird auf ihrem Altar, Brot und Bier als täglichen Bedarf, Ausrufopfer zu jeder Zeit, Opferbrote und Opferkuchen vom Rest ihres Opfermahls, so dass mein Name dauerhaft gemacht ist in Theben und bleibt in Karnak, für den Ka des Gottesvaters und des Priesters des Amun in Karnak, des Gelobten seines Vaters und seiner Mutter, des Schweigers, des Ruhigen in seiner Stadt Theben, des Priesters des Amun-userhat Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten, des Hohenpriesters im südlichen Heliopolis, des Türöffners des Himmels in Karnak, der das Geheime des Horizonts sieht Pa-charu-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nehem-si-Rat-taui, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt: |
|
(2) |
de "Lobpreis dir, der zuerst entstanden ist, Urzeitlicher der Beiden Länder, der das Existierende geschaffen hat, herrlicher Widder, der in seiner Kapelle verborgen ist, nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind! |
||
(3) |
de Komm auf meine Stimme, großer Gott, überaus Schrecklicher! |
||
(4) |
de Mögest du meine Statue im Inneren deines Hauses trefflich sein lassen. |
||
(5) |
de Mögest du meinen Ka erneuern in deinem Tempel. |
||
(6) |
de Ich spreche vor dir, Einzigartiger, der das, was ist erschuf: |
||
(7) |
de ‚Ich bin Teil einer ununterbrochenen Generationenfolge derer, die in dein Haus eintreten (dürfen), ohne dass ein Geringer darunter war seit jeher.‘ |
||
(8) |
de Mögest du dieses Abbild ewiglich dauern lassen wie deine Morgen- und deine Abendbarke täglich in Ewigkeit.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, Sätze von Text "Opferformel + Götterhymne (Text a)" (Text-ID CZJRIRTZFZDYHOD3HTDUWCV3NI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CZJRIRTZFZDYHOD3HTDUWCV3NI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CZJRIRTZFZDYHOD3HTDUWCV3NI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.