Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 400055
Search results :
19771 - 19780
of
19783
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Glyphs artificially arranged
de
Es möge ihm alles Leben, Dauer und Wohlergehen gegeben sein, damit er wie Re ewiglich lebe.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 04/05/2017 ,
latest changes : 12/02/2020 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 4 in cotext
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Glyphs artificially arranged
de
Er hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 04/06/2017 ,
latest changes : 12/02/2020 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 2 in cotext
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ihm werde eine lange Lebenszeit [in Freude] gegeben.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 04/06/2017 ,
latest changes : 12/02/2020 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 4 in cotext
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Es wurde ein herrlicher Palast für Isis, die Große, Herrin von Benevent und ihre Göttergemeinschaft durch Rutilius(?) Lupus(?) (zu) Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder erbaut.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 04/06/2017 ,
latest changes : 12/02/2020 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 4 in cotext
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
DMammisis 205.9
DMammisis 205.9
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
de
Horus beleuchtet ihn (?), nachdem 〈er seinen Thron〉 (?) aus der Dunkelheit entfernt hat, um dem Horus, Herrn der oberägyptischen Krone, Licht zu geben.
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 8 in cotext
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
DMammisis 205.9
DMammisis 205.9
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
de
Horus beleuchtet ihn (?), nachdem 〈er seinen Thron〉 (?) aus der Dunkelheit entfernt hat, um dem Horus, Herrn der oberägyptischen Krone, Licht zu geben.
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 8 in cotext
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
DMammisis 205.11
DMammisis 205.11
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
O morgendlicher Gott am Morgen, [komm do]ch, vertreibe deine Gegner, wenn du in Punt aufgehst!
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 12 in cotext
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
DMammisis 204.13
DMammisis 204.13
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Min und Isis sind der Schutz seines Schlafgemachs, ein Zauberschutz für ihren Vater Re;
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 8 in cotext
Copy token ID
verb
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
DMammisis 204.15
DMammisis 204.15
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Komm, mögest du Schutz und Zauberschutz bereiten für den großen Ihi, Sohn der Hathor, Harsomtus, das Kind, [Sohn der] Hathor.
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 12 in cotext
Copy token ID
verb
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Mögest du dem großen Ihi, [Sohn der Hathor, Ihi, Sohn der] Hathor, Schutz bereiten,
Author(s) :
Andreas Pries ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 09/21/2022 ,
latest changes : 10/03/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 11 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).