Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 62730
Search results: 1 - 10 of 24 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de kauern

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de ausbreiten; öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ersatz; Bezahlung

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    vso 18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg

de Meine vortrefflichen Belohnungen (oder: Schwimmer) sind in der Marsch ausgebreitet.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 03/13/2020, latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de kauern

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de ausbreiten; öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ersatz; Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schwimmer (an der Harpune, am Fischnetz)

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    vso 18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg

de Meine vortrefflichen Belohnungen (oder: Schwimmer) sind in der Marsch ausgebreitet.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 03/13/2020, latest changes: 10/13/2023)

Rto III, 7 __w w_⸮ḏꜣ?.t ḥr pgꜣ kleine Lücke ( )





    Rto III, 7
     
     

     
     




    __w
     
     

    (unspecified)





    w_⸮ḏꜣ?.t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ausbreiten; öffnen

    Inf
    V\inf




    kleine Lücke ( )
     
     

     
     

de ... ... beim Öffnen/Ausbreiten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de ausbreiten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Buch über den Tempelbesitz]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Breitet (sie) aus für mich bis hin zum großen Tempelinventarbuch.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2021)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    substantive_masc
    de Schrift; Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    title
    de Freund

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Darauf breitete Seine Majestät die Schriften zusammen mit diesen Freunden aus.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2021)


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorfinden

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de offene Wunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) lockern; (sich) lösen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Verband; Verbandsmaterial; Naht (chirurgisch)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de fassen; packen

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    17.4
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Klaff (einer Wunde)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bindenpaar (med.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klaff (einer Wunde)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de jene [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.pl

de (Untersuchung 2:) Wenn du jene Wunde aufgegangen/offenstehend vorfindest,
indem ihre Naht sich gelockert/gelöst hat,
(Behandlung 2:) dann fasst du 〈daraufhin〉 für ihn (den Mann) seine/ihre (der Wunde?) Klaffungen mit einem ꜣj.wj-Doppelverband/Kreuzverband (?) aus Leinenstoff zusammen, 〈die gelegt werden/sind (?)〉 auf/über jene Klaffungen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)





    17.8
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de offene Wunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_3-lit
    de brennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de öffnen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) lockern; (sich) lösen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Verband; Verbandsmaterial; Naht (chirurgisch)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de (die Hand) legen auf

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    17.9
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de und jene Wunde außerdem nsr-entflammt (d.h. entzündet?) und aufgegangen/offenstehend ist,
indem ihre Naht sich gelockert/gelöst hat,
dann legst du daraufhin deine Hand auf sie (die Wunde);

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)


    verb_caus_3-inf
    de verstecken

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c




    41
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive
    de Pflanzen

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de süß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Duft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Punt

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Süden (eines Landes)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Welt

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was es den anderen Königen verborgen hielt, das hat es (nun) [mir(?)] zugänglich gemacht: [… … Silber, Gold, Lapislazuli, Türkis], jedweden erhabenen Edelstein, alle möglichen Pflanzen von süßem Duft, die es in Punt gibt, alles Schöne vom Südanfang der Welt.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/27/2018, latest changes: 02/22/2023)





    4,1
     
     

     
     


    36

    36
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de (etwas) lesen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herankommen an

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

KÄT 100.6

KÄT 100.6 [___] nb n.w p.t pwgꜣ m-bꜣḥ =⸢k⸣[wj]



    KÄT 100.6

    KÄT 100.6
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Und) alle [Geheimnisse (?)] des Himmels sind vor dir ausgebreitet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)