Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU
de [...] auf der (Amts/Richter?)-Matte.
de Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten.
de Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen.
de (Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen.
de Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist.
de Ahme deine Väter und Vorfahren nach!
de (Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht).
de Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften.
de Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst.
de (Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger).
(71) |
de [...] auf der (Amts/Richter?)-Matte. |
||
(72) |
de Der Weise ist das [...]-Gebäude für die (wörtl.: der) hohen Beamten. |
||
(73) |
de Die, die seine Kenntnis kennen, pflegen ihn nicht anzugreifen. |
||
(74) |
de (Und) [Unheil (?)] pflegt in seiner Umgebung nicht zu geschehen. |
||
(75) |
de Destilliert (wörtl.: durchgeseiht, ausgepreßt) kommt die Wahrheit zu ihm, in der Art von dem, was durch die Vorfahren gesagt worden ist. |
||
(76) |
de Ahme deine Väter und Vorfahren nach! |
||
(77) |
de (Denn nur) durch Wissen (oder: als Wissender) wird [...] gearbeitet (oder: dienstbar gemacht). |
||
(78) |
de Siehe, ihre Worte sind festgelegt in Schriften. |
||
(79) |
de Rolle (sie) auf, (damit) du (sie) liest/rezitierst und das Wissen (oder: die Weisen) nachahmst. |
||
(80) |
de (Nur) aus einem gründlich (?) Belehrten entsteht ein Experte (wörtl.: Kunstfertiger). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Lehre für Merikare" (Text ID YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).