Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 400093
Search results :
71–80
of
503
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen; schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
[_]t[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_4-inf
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive
(unspecified)
N:sg
de
So trug [er (?)] (?; oder: So brach [er] auf) [---] der/den [---] entstehen lassen (?) [---] sang und lachte über ihn [---] sah Astarte, wie sie auf einer M[eer]esdüne saß.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
(unspecified)
PTCL
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
verb_irr
Inf.t.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Da löste Nut [die] Perlen, die an ihrem Hals waren, und (?) legte sie auf die Waage.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jessica Jancziak ,
Peter Dils ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
PsP.3sgf_Aux.wn.jn
V\res-3sg.f
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
PsP.3plm_Aux.wn.jn
V\res-3pl.m
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf.t_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Darauf war jedes Haus, jede Wohnstatt, die sie (= Sturm und Regen) erreicht hatten, [zerstört (?), die darin waren tot (?), ihre Leichen (?) trieben auf dem Wasser wie] Papyrusboote, (auch) im [Eingangsbereich(?)] ⸢und⸣ der Audienzhalle, über einen Zeitraum von [x] Tagen.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Charlotte Dietrich ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
(Text file created : 02/03/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_2-lit
de
eintreten; betreten; (etwas) hineinführen; untergehen (von den Gestirnen)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Imhet (Höhlen in der Unterwelt, myth. Ort, Grabeshöhle)
(unspecified)
N.f:sg
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
glätten; (fein) zerreiben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
gebären; erzeugen; schaffen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
undefined
(unclear)
(undefined)(unclear)
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.); mit
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N:sg
de
Ich trat ein in die Imhet vollendet wie mein (?) Gottesleib, [...] beim Glätten ihres Gottesleibes [...] geboren als Seth mit Erde und Dickmilch (?) [...]
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Grillklein liegt (wörtl.: ist) darauf, bestehend aus wḏj -Fischen (Barschen?) und sr -Gänsen (Graugänsen?).
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Florence Langermann ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Von Eiern und Honig lebe ich.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Florence Langermann ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er kennt nicht die Zahl, die [er] gebracht [hat (?) ... ... ... ...] und Blaßgänse.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Florence Langermann ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
place_name
de
See des Sobek (Bez. d. Fayum)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
[__]w
(unspecified)
(infl. unspecified)
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Sumpfland der Fischerei (?)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Chasuu ("Gebirgsstier") (Xois, 6. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Rechti (zwischen Mendes und Tanis)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Oberer Tempel (Nordosten des Deltas)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterer Tempel (Nordosten des Deltas)
(unspecified)
TOPN
artifact_name
(unspecified)
PROPN
de
Ich mochte dich belehren über das Seegebiet des Sobek (d.h. Fayum), das westliche Land [... ... ... ... ...] (den Ort namens) ...].w , (den Ort) Mtwny/Mṯwn , (den Ort) Landrücken, (den Ort) Sumpfland-von-tpnj (im 9. u.äg. Gau) [... ... ... ... ..., (den Ort) Sumpfland-der-Fi]scherei (im 9. u.äg. Gau) und (den Ort) Sumpfland-von-Mnjt (im 15. u.äg. Gau), Xois (im 6. u.äg. Gau), [... ... ... ... ...] das Gebiet vom Manzala-See (?, im 14. u.äg. Gau), Avaris, Rechti (Ort zwischen Mendes und Tanis), den oberen Tempel, den unteren Tempel, die Wege des Horus [...
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Florence Langermann ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb
de
[verrühren, zerreiben, vermischen, zerstoßen o.ä.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[---] [verrührt o.ä.] in/mit Bi[er].
Author(s) :
Lutz Popko
(Text file created : 12/06/2023 ,
latest changes : 12/08/2023 )
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
[verrühren, zerreiben, vermischen, zerstoßen o.ä.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[---] [verrührt o.ä.] in/mit Bier.
Author(s) :
Lutz Popko
(Text file created : 12/06/2023 ,
latest changes : 12/08/2023 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.