Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 400149
Search results :
51 - 60
of
267
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
de
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
Eb 426 = pLouvre E 32847, Vso. 22,8
63,19
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 09/27/2016 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 395 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
de
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 09/27/2016 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 404 in co(n)text
Copy token ID
Eb 429
Eb 429
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_irr
Inf_Neg.tm
V\inf
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Verhindern, dass (wieder) ein Haar in(s) Auge wächst, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde):
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 09/27/2016 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 405 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
de
Werde an die Stelle dieses Haares gegeben, nachdem es heraus(ge)rissen (wurde).
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 09/27/2016 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 408 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
de
Wenn du sie danach zu ((beseitigen)) wünschst (???), glühst du folglich seinen Kopf und seine Flügel gänzlich aus.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 07/11/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.3sg
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Nachdem sie zerfallen ist, legt man folglich einen „Schwanz“ (d.h. einen Drain?) an sie.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/09/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 67 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
Eb 832c
Eb 832c
Copy token ID
verb_3-inf
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_4-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Nachdem sie sich zeigt, bereitest du ihr folglich Zwiebeln/Knoblauch, zermalmt: ∅, Maische: ∅, Sägemehl der ꜥš -Konifere: ∅.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 07/28/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 109 in co(n)text
Copy token ID
Eb 620b
Eb 620b
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Nachdem du diese Pulver bereitet hast, bereitest du folglich ein Salbmittel aus Knochenmark: ∅, Fett: ∅, Honig: ∅, Öl/Fett: ∅.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/23/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 23 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-gem
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
de
Außerdem war mein Herz hin- und hergerissen beim Denken an die (möglichen) Worte der Untertanen, die mein Denkmal in den zukünftigen Jahren sehen werden, die reden/berichten werden über das, was ich vollbracht habe.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 08/22/2023 ,
latest changes : 08/25/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 24 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
er erbeutete ein Nashorn mit Pfeilschüssen in dem südlichen Fremdland Nubien, nachdem er nach Miu gezogen war, um den, der sich gegen ihn erhoben hatte, in jenem Lande zu suchen;
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Ricarda Gericke , Anja Weber
(Text file created : 08/06/2018 ,
latest changes : 02/22/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 12 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).