Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 851676
Search results:
191 - 192
of
192
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_king
de
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
1,5Q
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V
epith_god
de
die Lebende (Hathor-Isis)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Sterne
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
gesund machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
wohlbehalten sein (lassen)
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
anbeten
(unspecified)
V
gods_name
de
Ba, der verbirgt
(unspecified)
DIVN
adverb
de
jeden Tag
(unspecified)
ADV
fr O Horus d'or, chef du double pays, [...] les dieux, quand il voit, aimé d'Ankhet, dame des étoiles, tu rends sain, tu rends prospère le coeur en le protégeant en adorant le ba caché tous les jours.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2023)
verb_3-lit
de
gesund sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_3-inf
de
leer sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Opet 113.9
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hitze
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
erblicken
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Opet 112.10
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Jahreszeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
fr Nous sommes bien portants, nous sommes vides de chaleur quand nous le voyons, de saison en saison, jusqu'à maintenant.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).