Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 854583
Suchergebnis:
11–20
von
58
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
(etwas) umwenden
SC.tw.pass.spec.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.1pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Niemals soll das, was {ich} 〈wir〉 gesagt haben, verdreht werden vom Himmel bis zur Erde (und) der Unterwelt.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 21.04.2021,
letzte Änderung: 20.06.2025)
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
de
Lobpreis (?)
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola
(Textdatensatz erstellt: 13.11.2019,
letzte Änderung: 03.03.2020)
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
de
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn der Stätte, dem Oberhaupt der Unterwelt.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2019,
letzte Änderung: 25.02.2020)
substantive_masc
de
Bug
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
⸮šn.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Der Bug (?) der Barke (?) der geheimen Unterwelt [...]
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Vivian Rätzke,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 28.10.2019,
letzte Änderung: 21.09.2020)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bewahren
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
x+2
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
x+3
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
epith_god
de
die großen Götter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
[Ich werde] ihn ⸢bewahren⸣ vor [...] (x+2) [...]f GN? GN? Chons (?), (x+3) die erhabenen Götter von Himmel, Erde und Unterwelt.
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 24.03.2022,
letzte Änderung: 10.09.2024)
verb_3-lit
de
anbeten
Inf.t
V\inf
epith_god
de
der große Gott (Gott)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
de
Anbetung des großen Gottes der Unterwelt.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 24.10.2019,
letzte Änderung: 20.09.2020)
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
1Q
substantive_fem
de
Duat
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Schetit
(unspecified)
N.f:sg
de
Worte zu sprechen von Osiris, dem Herrn [---] der Unterwelt und der Schetit.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Emilia Mammola,
Vivian Rätzke,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 28.10.2019,
letzte Änderung: 21.09.2020)
SAT 19, 15-16
SAT 19, 15-16
verb_irr
de
legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
3, 2
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Duat; Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Heliopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Tu as placé une flamme sous la tête de Rê qui est dans la Douat divine à Héliopolis.
SAT 19, 15-16
3, 1
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
SAT 19, 38
SAT 19, 38
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zurückhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tür
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Duat; Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adverb
de
etwas wirklich Treffliches; vortrefflich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Elle (sa majesté) ne sera pas repoussée des portes de la douat véritablement.
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
verb_2-lit
de
verschlucken
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
10.1
preposition
de
bei
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
einsinken
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund
(unspecified)
N.f:sg
(•)
de
er hat sie (die Reichtümer) in sich verschluckt, damit sie in die Unterwelt versinken würden.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.