Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500312
Search results: 11 - 20 of 67 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Insel

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive
    de Gerechter, Gerechtfertigter

    (unedited)
    N




    2Q
     
     

     
     




    28
     
     

     
     




    7Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Die Insel der Gerechtfertigten hingegen: [---]

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)





    52
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Insel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Gerechter, Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Mein Kopf (=Richtung) ist in die Insel der Gerechten.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Insel

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Gerechter, Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem
Glyphs artificially arranged

de Die Insel der Gerechten, das ist Abydos.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)


    verb_caus_3-lit
    de stärken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Körper; Leib; Fleisch; Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de alt werden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de das Alter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Gerechter

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Möge er deine Glieder mit Leben stärken, der Gelobte, der in Gunst alt gerworden ist, der Gerechte, der das tut, was sein Herr sagt.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    10B,2
     
     

     
     

    undefined
    en an offering which (NN) gives (introduction of the offering formula)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    en king

    (unspecified)
    N

    gods_name
    en Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en lord of the Two Lands and Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    en to give

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    en to enter

    Inf
    V\inf

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en island

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    en this (demons. pron., masc. sing.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    en the righteous (the blessed dead)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    ḥtp
     
     

    (unspecified)





    ḥr
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    en offering table; altar

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    en lord of the necropolis (Anubis, e.g.)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en for

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en ka; spirit; essence

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en sole companion (of the king)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    en to be near

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    en (local)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lord

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    en scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    en PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

en [10B,2] An offering which the king gives (to) Atum, lord of the Two Lands and Heliopolis, that he may allow entry into that Island of the Righteous (and) satisfaction upon offering stone of the lord of the sacred land for the ka of the hereditary prince, count, [so]le companion who may approach his lord, [royal] scribe Kheru[ef, justified].

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/12/2022, latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gerechter

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Lüge; Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de und sie (die Anweisungen für das Begräbnis) bestehen für den Gerechten für immer und ewig fort, der frei davon ist, Unrecht zu tun.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/08/2023)





    19,12
     
     

     
     

    verb_irr
    en to cause

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en you

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    en to enter

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg




    19,13
     
     

     
     

    verb_3-inf
    en to go forth

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en among (a number of)

    (unspecified)
    PREP




    19,14
     
     

     
     

    substantive
    en the righteous (the blessed dead)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_2-gem
    en to exist; to become

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en following

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    en majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en your

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    en to consume (food)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    en offerings

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en upon

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en altar

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en your

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en daily requirements

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    en every day

    (unspecified)
    N.m:sg

en [19,12] ⸢May you cause⸣ that I enter [19,12] and [go forth from among] ⸢the righteous ones who are⸣ in the following of your majesty (and that) I consume the things that are upon your offering table in the course of every day.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/12/2022, latest changes: 10/23/2023)



    KÄT 43.3

    KÄT 43.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de salben

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    13
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de bestes Salböl

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gerechtfertigter (vom Toten)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    [•]
     
     

     
     

de Mögest du gesalbt werden [mit den besten Salbölen, wie die Gerechten.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive
    de Gerechter

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de blenden

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_irr
    de einsetzen

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2,3
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pförtner; Hauswächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de "Lasst [Wahrheit holen] und ihn 〈auf〉 seinen beiden Augen blenden und ihn zum Pförtner meines Hauses machen!"

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/19/2023)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erblicken

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    2,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Gerechter

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de und er erblickte den wunderbaren Charakter von Wahrheit, seinem großen Bruder.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/19/2023)