Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ
de Die Insel der Gerechtfertigten hingegen: [---]
de [---] [au]f dem mein Vater ⸢Atum ging⸣, als er zum Binsengefilde zog.
de [---] Das ist das Binsengefilde, das für die Götter um den Schrein herum Nahrung hervorbringt.
de Jenes unnahbare Tor hingegen: Das ist das Tor der ⸢Hochhebung⸣ Schus.
de Hingegen [---] das ist das Tor der Unterwelt.
de Variante: Das sind die beiden Türflügel, durch die sich Atum begibt, wenn er sich zum Osthorizont des Himmels begibt.
de ["Vorfahren",] reicht mir eure Hände!
de Ich bin es, der aus euch entstanden ist.
de Was ist denn das?
de Das sind die Blutstropfen, die aus dem Phallus [des Re] herabtropften, als er sich anschickte, sich selbst Gewalt anzutun.
(81) |
de Die Insel der Gerechtfertigten hingegen: [---] |
||
(82) |
de [---] [au]f dem mein Vater ⸢Atum ging⸣, als er zum Binsengefilde zog. |
||
(83) |
de [---] Das ist das Binsengefilde, das für die Götter um den Schrein herum Nahrung hervorbringt. |
||
(84) |
de Jenes unnahbare Tor hingegen: Das ist das Tor der ⸢Hochhebung⸣ Schus. |
||
(85) |
de Hingegen [---] das ist das Tor der Unterwelt. |
||
(86) |
de Variante: Das sind die beiden Türflügel, durch die sich Atum begibt, wenn er sich zum Osthorizont des Himmels begibt. |
||
(87) |
de ["Vorfahren",] reicht mir eure Hände! |
||
(88) |
de Ich bin es, der aus euch entstanden ist. |
||
(89) |
de Was ist denn das? |
||
(90) |
de Das sind die Blutstropfen, die aus dem Phallus [des Re] herabtropften, als er sich anschickte, sich selbst Gewalt anzutun. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 017" (Text ID AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AWPP4QCZNZF5NDZE5HKLKRNOJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).