Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 43350
Search results:
171–180
of
424
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-gem
de
existieren; sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_4-inf
de
erhaben sein; ausstatten
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Rest der Zeile zerstört
3
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
de
Da [erschien(?)] die Majestät des erhabenen Gottes [... in(?)] Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 08/05/2015,
latest changes: 08/14/2025)
verb_3-lit
de
empfangen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Nachwuchs; Rekruten; Generation
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Glück; Freude
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Schar von Frauen (zur Begrüßung u. Ä.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die jungen Männer von Theben empfingen ihn mit Freuden und eine Schar von Frauen war vor ihm.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 08/05/2015,
latest changes: 08/14/2025)
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
viel
ADV:stpr
substantive_fem
de
Sohn
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
de
Osiris, die überaus gelobte (?), die Tochter (?) der Gelobten von Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Vivian Rätzke,
Anja Weber
(Text file created: 10/28/2019,
latest changes: 09/21/2020)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
de
Ich bin ein Gelobter, ein Sohn der Gelobten von Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 10/28/2019,
latest changes: 06/26/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Gelobter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
de
Ich bin ein Gelobter, ein Sohn der Gelobten von Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Anja Weber
(Text file created: 10/30/2019,
latest changes: 09/23/2020)
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb
de
zerstreuen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
18.10
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
de
elend sein
Inf
V\inf
de
Verschleudere (es) nicht 〈mit〉 deiner Hand an den unbekannten Menschen, der im Elend zu dir kommt (oder: damit er (?) im Elend (nochmals) zu dir kommt).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.