جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 42370
نتائج البحث:
1761–1770
مِن
1980
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb
de
sagen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
(jmd her-)bringen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
adverb
de
jetzt (zu dieser Stunde)
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
de
[Possessivartikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
[aux.]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
eilen
Inf.t_Aux.jri̯
V\inf
de
Da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Komm, (daß) 〈man〉 Dich sogleich (her)bringe, mein Fürst, der davongeeilt ist!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)
verb_3-inf
de
vorbeigehen, vergehen (von Zeit)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Stunde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
lang
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
zu, bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nacht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
demonstrative_pronoun
de
[Possessivartikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
Vorgänge (allg.), Mysterien
(unspecified)
N:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
der Jüngling von Gold (Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
"Sie sind vergangen, die langen Stunden bis zur Nacht deiner Mysterien ("Vorgänge"), Jüngling von Gold!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)
13,14
verb
de
den Rücken wenden, sich umdrehen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Weib, Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
de
rufen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Geschrei, Klageschrei
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
von Ferne (lok.)
(unspecified)
ADV
de
Sie drehen sich um (geben ihren Rücken), die Gottinnen (und) Frauen, (und) rufen ihm den Klageschrei aus der Ferne zu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer،
Jonas Treptow،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)
verb_2-lit
de
sagen, rezitieren
Inf
V\inf
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
wohin?
(unspecified)
Q
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
Mann von 28 Jahren, zu suchen in den Gauen (Osiris)
(unspecified)
DIVN
13,15
article
de
der [Art. sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
der (dessen Leib) wieder zusammengebracht, aber von mir weggenommen wurde (Osiris)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem. Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_3-inf
de
entbehren
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.