Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 52770
Search results :
1–10
of
15
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich tue was befohlen ist.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-2pl
demonstrative_pronoun
(unedited)
dem
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Das ist, was von Osiris befohlen ist, daß ihr (es) tut.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
(unedited)
dem
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
auf, an der Spitze von, bei [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Das ist es, was auf Erden gegen dich befohlen ist.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
(unedited)
dem
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Das ist, was von Osiris befohlen ist, dem "Verklärten", Herrn der "Verklärten".
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Vertical columns above Kheruef
Vertical columns above Kheruef
Vertical columns above Kheruef
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
en
majesty (of the king, of a god)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
en
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
en
by means of; through (instrumental)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
fine gold; white gold; electrum
(unspecified)
N.m:sg
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.