Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 47300
Résultats de recherche:
151–160
sur
179
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Opet 109
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
verb_3-inf
de
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Überschwemmungswasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unedited)
PUNCT(infl. unedited)
fr
Je fais que sorte pour toi une très très grande inondation.
Opet 109
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
ḏi̯ =k ḥḥ n(.j) ḥꜣb-sd ꜥšꜣ 11 wr E III, 221.14 n nswt-bj.tj Jwꜥ-n-nṯr.wj-pri̯.wj-stp.n-Ptḥ-jri̯-MꜢꜥ.t-Rꜥw-sḫm-ꜥnḫ-Jmn 12 zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w E III, 221.15 Ptwrmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-Ptḥ
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
adjective
de
zahlreich
(unspecified)
ADJ
11
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
E III, 221.14
E III, 221.14
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ptolemaios VIII.]
(unspecified)
ROYLN
12
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
E III, 221.15
E III, 221.15
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
de
Mögest du geben eine Million an überaus zahlreichen Jubiläumsfesten dem König von Ober- und Unterägypten 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺, dem Sohn des Re, dem Herrn der Erscheinungen/Kronen 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺.
E III, 221.13
10
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 30.06.2021,
dernières modifications: 05.10.2022)
EMamm 30, 19
Identifikation des Harsomtus-pa-chered
16
verb
de
Worte sprechen (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Wort
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Harsomtus, das Kind
(unspecified)
DIVN
17
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Erster
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
18
epith_god
de
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Worte zu sprechen von Harsomtus-pa-chered, dem Sohn der Hathor, dem sehr großen Erstgeborenen des Horus-Behedeti, [des großen Gottes und Herrn des Himmels].
Auteur(s):
Dagmar Budde;
avec des contributions de:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
DEM182,5
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
erster
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
⸮___?
(unedited)
(infl. unedited)
1Q
fr
Récitation par Sémataouy [l'enfant, le très grand], l'aîné d'Amon, ...?...
DEM182,5
Auteur(s):
Marlies Elebaut;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.09.2021)
DEM183,7
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erster
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Récitation par Sémataouy, l'enfant, le très grand, l'aîné d'Amon.
DEM183,7
Auteur(s):
Marlies Elebaut;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.09.2021)
DEM189,10
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Horus-Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
DEM189,11
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erster
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unedited)
gen
gods_name
de
Month
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
fr
Récitation par Horus-Rê, l'enfant, le très grand, l'aîné de Montou.
DEM189,10
DEM189,10
Auteur(s):
Marlies Elebaut;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.09.2021)
Opet 25
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_4-inf
de
überfluten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
adjective
de
ganz
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
[Je] te [donne] une très grande inondation pour qu'elle inonde pour toi les deux terres entières.
Opet 25
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Opet 27
verb_irr
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adverb
de
sehr
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Je fais que vienne à toi une très grande inondation.
Opet 27
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_2-lit
de
betreten
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
kühl sein
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Schritt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
unzugänglich sein
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
ruhen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_4-inf
de
versammelt sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie betritt das Haus des Naossistrums mit ruhigem Schritt, indem sie ihre Majestät sehr unzugänglich sein lässt, sie ruht an ihrem Platz im Platz des ersten Festes, die Götter und Göttinnen sind versammelt, um sie zu sehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 09.10.2019,
dernières modifications: 07.04.2025)
5. Reg.
5. Reg.
Ibis mit dreifacher Atefkrone
Ibis mit dreifacher Atefkrone
D 8, 11.14
D 8, 11.14
2
im Rücken des Ibis
im Rücken des Ibis
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Stadt der Acht (Hermupolis magna)
(unspecified)
TOPN
vor den Beinen des Ibis
vor den Beinen des Ibis
verb_3-inf
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
〈〈Ḥw.t-Ḥr.w〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈wr.t〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈nb.t〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈Jwn.t〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈jr.t〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈Rꜥw〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Thot, der zweimal sehr große, der Herr von Hermopolis, [der ein gutes Jahr] für 〈〈Hathor, die Große, Herrin von Jwn.t, Auge des Re,〉〉 [eröffnet].
D 8, 11.13
2
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.10.2021,
dernières modifications: 09.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.