Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 148860
Search results: 1–10 of 14 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 3 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3)

Satzanfang zerstört 1, x+2 m stꜣ.w Ḥꜥpj





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    1, x+2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN
de
[---] beim Vorüberziehen (?; oder: mit/auf den Ausflüssen(?)) des (Gottes der) Nilflut. (oder: [---] beim Pflügen der Nilflut.)
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/14/2024)

nwḥ.w.PL C1, 4 10,5cm [___] =f s[tꜣ]w jr.j


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    C1, 4
     
     

     
     




    10,5cm
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





     
     

     
     
de
Die Seile [... ... ... ...], er [...] das Ziehen/Schleppen davon.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Amd. 31

    Amd. 31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verweilen (Hornung)

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [Präpos.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)


    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Amd. 67

    Amd. 67
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
von dem gilt, nicht ist sein Wasser, von dem gilt, nicht ist sein Ziehen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)



    Amd. 528
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    vorbeiziehen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Er zieht auf diesem Weg vorbei, nicht (ist) sein Wasser, nicht (ist) sein Ziehen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Amd. 343 über den Registern der 4. Stunde Amd. 344

Amd. 343 über den Registern der 4. Stunde ḥtp m sṯꜣw jn ḥm n nṯr pn m qrrt štꜣt nt Amd. 344 jmnt dsrt jrww



    Amd. 343

    Amd. 343
     
     

     
     


    über den Registern der 4. Stunde

    über den Registern der 4. Stunde
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    verweilen (Hornung)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [Präpos.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Amd. 344

    Amd. 344
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Verweilen im Ziehen seitens der Majestät dieses Gottes in der geheimen Höhle des Westens, heilige an Gestalten.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

mittleres Register Amd. 415 [sqdd] [nṯr] [pn] [ꜥꜣ] [m] [sṯꜣw] [ḥr] [qrrt] [tn]



    mittleres Register
     
     

     
     


    Amd. 415
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin...zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Dieser große Gott fährt durch Ziehen hin zu dieser Höhle
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    GBez/Chepre

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gehäuse

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    führen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 424
     
     

     
     

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
GBez/Chepre ist es in seinem Gehäuse, der das Tau führt für das Ziehen über diese Höhle,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)



    Amd. 425
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Fahrt durch Ziehen seitens der Majestät dieses großen Gottes.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf, über

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    folgen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    37
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Manifestation (1)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    ziehen, schleppen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
de
Oh Götter und "Verklärte" vor Re, die seinem Ba hinterhergehen, möget ihr mich treideln bei eurem Treideln.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)