Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 227
Search results:
641–650
of
1040
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der Leuchtende (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jubel; Freude
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_4-inf
de
südwärts fahren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit; Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nb
(unspecified)
(infl. unspecified)
[_]ḏ.wt
(unspecified)
(infl. unspecified)
27
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
nordwärts reisen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeit; Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
28
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
die Große (Krone von O.Äg.)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
29
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
(unclear)
V(unclear)
zerstört
30
preposition
de
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schlange; Uräus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
jubeln
Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
31
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
de
O Aufgehender, der in Jubel aufgeht, der südwärts fährt zu 〈seiner〉 Zeit ...(?), der nordwärts fährt zu seinem Zeitpunkt, [zu] seiner Zeit, der Atemluft gibt mit dem Gluthauch [seines] Mundes, dessen wrr.t-Krone im Horizont ist, (herausgehen) ...(?) aus seiner Uräusschlange, dem Millionen, die im Horizont sind, zujubeln!
25
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/22/2022)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
0,5Q
Z24
2Q
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Berg
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Horizont
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ihr Herr war in ihm [...] wie Re in seinem {Berg} 〈Horizont〉 (?).
Z23
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/23/2025)
über Re-Harachte, der nach rechts gewandt am Opfertisch thront
Glyphs artificially arranged
über Re-Harachte, der nach rechts gewandt am Opfertisch thront K1 ḏ(d)-mdw jn Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tDU K2 nṯr-ꜥꜣ nb-p.t sꜣb-šw(.t) K3 pri̯ m ⸢ꜣḫ.t⸣
über Re-Harachte, der nach rechts gewandt am Opfertisch thront
über Re-Harachte, der nach rechts gewandt am Opfertisch thront
K1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
K2
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
buntgefiederter (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
K3
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
de
Worte sprechen seitens Re-Harachte, des Großen Gottes, des Herrn des Himmels, des Buntgefiederten, der aus dem Horizont herausgekommen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/18/2022)
[ꜥḥꜥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[(j)n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nṯr.w]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.