Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 34320
Search results:
501 - 510
of
1889
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Deine Arme seien hinter dir!
421b
N/A/E inf 48 = 1055+61
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
verb_2-gem
SC.n.act.gem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Er wurde ihretwegen ꜣḫ, {du} 〈er〉 wurde ihretwegen kühl, in den Armen [seines Vaters], in den Armen Atums.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
N/C med/W 76 = 1155
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
de
Nut hat dir, Pepi Neferkare, ihren Arm gereicht, die mit den langen Haaren und herabhängenden Brüsten.
2171a
N/C med/W 75 = 1154
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
interjection
(unspecified)
INTJ
person_name
(unspecified)
PERSN
Nt/F/Ne BI 8 = 336
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Neith, steh auf, nimm dir dieses dein Brot aus meiner Hand.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/24/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
N/F/Ne V 36 = 536
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Pepi Neferkare, steh auf, nimm dir dieses dein Brot aus meiner Hand.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
verb_4-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
N/F/E inf 48 = 694
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst dir den Arm der Nicht-Untergehenden fassen, aus dem (Gau) 'Großes Land' herausgehen und in das Große Wadi hinabsteigen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/18/2022)
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Deine Arme seien hinter dir!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/11/2022)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_irr
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Wasch ⸢dir⸣ [deine Arme mit] diesem frischen [Wasser], das [dir dein Vater Osiris] gegeben hat.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
verb
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Dies aber, was du gesagt hast, Re: "Ach wäre mein Sohn," sagtest du, Re, "ba-mächtig, mächtig, angesehen, mit holendem Arm, weit ausschreitend" -
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
die Arme dieses Pepi Neferkare sind aktiv, (sein) Schritt weit.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).