Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
51,4 Vertical columns above Kheruef ḫrp mn.w r ḏi̯.t m-bꜣḥ r mꜣꜣ.w n nṯr-nfr smnḫ kꜣ.t.PL 51,5 mj wdd.t mrr(.t).n ḥm =f m jri̯.ṯ jst ḥtp jb n nb-tꜣ.DU 51,6 m jri̯.ṯ mn.w ꜥꜣ.w.PL wr.PL sẖkr pr =f m ḏꜥm m q(r)ḥ(.t).PL nb.t 51,7 nn ḏr-ꜥ =sn jw =w ꜥšꜣ.PL r smn =sn m zẖꜣ.w ḏꜣw.PL 51,8 wsḫ.PL mḥ m ḫbsd m ꜥꜣ.t nb.t šps.t bjꜣ.t.PL tmm 51,9 jri̯.t jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ smr-ꜥꜣ r rd(.w).PL s.t mḥ-jb mnḫ n jty jm.j-jb Ḥr.w m 51,10 pr =f sḫnti̯.n nswt r wr.PL r =f hrr nb-tꜣ.DU ḥr bjꜣ(.t) =f zẖꜣ.w-nswt jm.j-rʾ-pr n ḥm.t-nswt-wr.t 51,11 Tjy ꜥnḫ.tj H̱r.PL=f mꜣꜥ-ḫrw ḥsi̯.w mri̯.w m-bꜣḥ ḥm =f m ḥtr n mꜣꜣ mn.w
en [51,4] Providing mementos (lit., monuments) to be placed in the (royal) presence for the inspection (lit., sight/seeing) of the good god, and causing the products to be excellent [51,5] like the commands which his majesty desired to be done (lit., in doing), since the heart of the lord of Two Lands is content [51,6] with the making of the great and large mementos (lit., monuments) and the ornamenting of his house with electrum and with all (sorts of) vessels [51,7] without limit; they are plentiful more than they can be established in writing: wḏꜣ-pectorals, [51,8] broad collars filled (i.e. inlaid) with lapis lazuli (and) with every noble precious material and treasure (lit., wonder) which has not (before) [51,9] been made—by the hereditary prince, count, great companion at the steps of the throne, excellent confidant of the sovereign, the favorite (lit., one who is in the heart) of Horus in [51,10] his house, the one whom the king promoted more than those greater than him, with whose character the lord of Two Lands is content, the royal scribe, overseer of the estate of [51,11] the great royal wife Tiye, may she live, Kheruef, justified, praised, (and) beloved in the presence of his majesty in the duty of inspecting (lit., seeing) the mementos (lit., monuments).
en [10A,2] An offering which the king gives (to) Re-Harakhty that he may cause seeing the solar disc, beholding its beauty, (and) coming and going in the necropolis for the ka of the hereditary prince, count, excellent confidant of the lord of Two Lands, overseer of the sealers [of] the king’s residence, royal scribe, Kheruef, justified.
10A,5 Before and above seated figure of Kheruef (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ⸢mḥ-jb⸣ [mnḫ] ca. 4 sq. destroyed [jm.j-rʾ-ḫtm.t(j)].PL-pr-nswt h[r]r nb-tꜣ.DU 10A,6 [ḥr] bj(ꜣ)[.t] =f zẖꜣ.w-[nswt]-mꜣꜥ-mr=f jm.j-rʾ-pr [n] [ḥm.t]-nswt-wr.t 10A,7 Tyj [H̱r.PL=f] [mꜣꜥ-ḫrw]
en [10A,5] The hereditary prince, count, [excellent] con[fid]ant [... ... overseer of the sealer]s of the king’s residence, whom the lord of Two Lands is content [10A,6] [with his] character, true [royal] scribe whom he loves, overseer of the residence [of] the great royal [wife] [10A,7] Tiye, [Kheruef, justified].
19,1 Vertical columns, facing right Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part [rḏi̯.t] [jꜣ.w] n Wsjr sn [tꜣ] n Wnn-nfr jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) 19,2 ḥꜣ.t(j)-ꜥ [s]mr-ꜥꜣ-n-nb-tꜣ.DU mḥ-jb n nṯr-nfr zẖꜣ.w-nswt wḥm.w-tp.j-(n)-nswt jm.j-rʾ-pr n ḥm.t-nswt-wr.t 19,3 H̱r.PL=f [mꜣꜥ-ḫrw] ḏd =f
en [19,1] [Giving] ⸢praise⸣ to Osiris (and) paying homage to Wenennefer by the hereditary prince, [19,2] count, great companion to the Lord of Two Lands, confidant of the good god, royal scribe, first royal herald, overseer of the estate of the great royal wife, [19,3] Kheruef, [justified], who says:
de Er wird ein Vertrauter des Königs und seines Hofstaates sein.
de Er wird ein Vertrauter des Osiris sein.
de Ich bin einer, der die Maat bezeugte, der für seinen Herrn nützlich war, der den Ratschluß seines Gottes ehrte, der auf seinem Weg ging, der in seinem Tempel Nützliches tat, als ich Oberbaumeister im Tempel des Amun und trefflicher Vertrauter seines Herrn war.
en
I am one truly assiduous, effective for his lord,
who respects the renown of his god, who goes forth upon his path,
who performs acts of beneficence within his temple,
when I was the chief overseer of works in the domain of Amun,
as an excellent confidant for his lord.
en
for I am an effective confidant of his lord,
guiding all the craftmanship in every monument
which he made for his father Amun.
de [§173] Vertrauen in euch war (hingegen) wertlos!
en
Greatly favoured of the perfect god,
a confidant, one effective for his lord,
commander of the numerous army,
Ameneminet, true of voice,
son of the dignitary, high priest of Amun,
Wenennefer, true of voice.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).