Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64362
Search results: 4461–4470 of 5124 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)



    E III, 220.10

    E III, 220.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP





    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    ca. 6Q
     
     

     
     





    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    E III, 220.11

    E III, 220.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Es ist die Stunde des Hervorkommens des Re und des Aufstehens seitens zwei (?) [Götter, die in der Barke sind, um Apophis abzuwehren, ... ...], um Apophis niederzuwerfen durch/so sagt (?) Isis mit ihrer Zauberkraft in (?) einem Niederwerfen des/durch Seth.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/30/2021, latest changes: 06/05/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)



    E III, 220.10

    E III, 220.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP





    [__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    ca. 6Q
     
     

     
     





    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    E III, 220.11

    E III, 220.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Es ist die Stunde des Hervorkommens des Re und des Aufstehens seitens zwei (?) [Götter, die in der Barke sind, um Apophis abzuwehren, ... ...], um Apophis niederzuwerfen durch/so sagt (?) Isis mit ihrer Zauberkraft in (?) einem Niederwerfen des/durch Seth.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/30/2021, latest changes: 06/05/2024)




    Opet 81
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    adverb
    de
    gut

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    1,5Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Puisses-tu t'éveiller bellement, en paix, Osiris [... ... Château de] son engendrement.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)



    Opet 81
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Keule

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    (erfolgreich) angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ermatteter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der seinen Vater schützt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
il a pris la massue, il a combattu les rebelles à toi en sa forme de taureau protecteur de son père.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)



    Opet 81
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Keule

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    (erfolgreich) angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    die Empörer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der seinen Vater schützt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
il a pris la massue, il a combattu les rebelles à toi en sa forme de taureau protecteur de son père.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    horizontale Zeile über Osiris und Isis
     
     

     
     



    Opet 81
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Harsomtus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    artifact_name
    de
    Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    epith_god
    de
    [Bez. der Feinde]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Harsomtous (ou: L'Horus, qui unit les deux Pays), qui fait la lumière dans le château de son [engendrement], celui des deux maîtresses, qui se lève dans Per-Geb, en son jour, l'Horus d'or, qui se tient sur le dos de ses adversaires, ses ennemis étant en hordes sous lui.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Opet 150
     
     

     
     



    1Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     
fr
[...] le ciel, les villes et les nomes sont en fête, Nout est celle qui lui donne naissance en tant qu'Osiris [... ...].
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

swꜣ.PL =s nb Esna 2, Nr. 29.3 n =k m ꜥb.w bw.t kꜣ =k n wn.n =s



    substantive
    de
    Umgebung

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 29.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Reinheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-gem
    de
    existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
Jeder seiner (= des Feldes) Bezirke ist für dich rein, denn der Abscheu deines Kas existiert nicht (mehr).
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 05/31/2024)




    Opet 129.rechts.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Schützer

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
⸮l'épouse? de Rê est en fête sur fêtes pour le disque, le protecteur [...] qui s'empare des deux terres, dame des dieux et des déesses.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Sohn des Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    längere Lücke
     
     

     
     
fr
Comme il est beau [... ...] en paix, le fils d'Osiris, il s'est affirmé comme souverain de la Haute Egypte et de la Basse Egypte, étant apparu ⸮dans? [... ... ... ...]
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)