Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400101
Search results:
421–430
of
464
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Papyrussäule
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
guter Baustein; Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorderseite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
prepositional_adverb
de
davon
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Sistrum]
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
überziehen (mit Gold o. Ä.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Glanzauge (eines Gottes)
Noun.du.stabs
N.f:du
verb_2-gem
de
sehen
PsP.3duf
V\res-3du.f
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
echt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Papyrussäulen aus vollkommenem Kalkstein sind vor diesem Haus, eine jede davon mit vier Gesichtern als Sistrum, überzogen mit Gold, ihre (je) beiden Achet-augen sehen durch echte Edelsteine.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 09/30/2025)
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
h.15
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von, angefangen bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein jeder von ihnen ist der Schutz seines Körpers, angefangen bei seinem Kopf, bis zu seinen Füßen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/01/2022,
latest changes: 07/27/2022)
13
verb_3-lit
de
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Darreichung
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
bewahren, schützen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
title
de
Gefolgsmann
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
14
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb
de
sterben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Möge man mir mit Opfergaben zurufen, da ich ja wie einer von ihnen (= den Rufenden) bin, mit den Geschützten seiner Gefolgsmänner, (nämlich) „Ein Geehrter, der zu seinem Ka ging, ist er“.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 10/26/2022,
latest changes: 04/30/2025)
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Stätte der Ewigkeit (Nekropole)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Hafen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
setzen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Er ist zur Stadt der Ewigkeit gekommen, dem Hafen der Geehrten, indem er einer im Gefolge des Gottes war, den Seine Majestät auf den Weg der Geehrten gesetzt hat, ein Gottesvater seines Gottes, den Amun ewiglich liebt.“
5
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 12/06/2022,
latest changes: 07/17/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
darunter (soziativ)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Mannschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Der Ibis
(unspecified)
DIVN
8
substantive_masc
de
Gelehrter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_4-inf
de
erneuern
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
9
substantive_masc
de
heilige Schriften
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
10
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgf.1sg
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich war einer in der Mannschaft des Ibis, den Gelehrten, die die heiligen Schriften des Re erneuern, so dass die Bas der Götter leben durch das, was ich sprach, (und) sie zufrieden waren mit den Arbeiten meiner Hände.“
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 08/04/2023,
latest changes: 07/08/2025)
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
negieren
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ich vergass nicht, jeden einzelnen mit seinem Namen zu benennen von den Vätern der Väter.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 10/26/2022,
latest changes: 06/30/2025)
de
(Denn/damit) Einer (d.h. Isis oder Horus) lebt, wenn ein Anderer (d.h. Thoth) ihn führt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 06/03/2020,
latest changes: 09/29/2025)
Rto. 29,12a
verb_3-lit
de
umschließen (mit den Armen)
SC.n.act.ngem.2sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Einer; Einziger
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Menge; Vielheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erhaben sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
en
You have embraced the unique one who gladdens the multitude, (whose) bas/might are/is more exalted than (those/that of) all [gods].
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
Rto. 29,12a
verb_3-lit
de
umschließen (mit den Armen)
SC.n.act.ngem.2sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Einer; Einziger
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Menge; Vielheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
erhaben sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
en
You have embraced the unique one who gladdens the multitude, (whose) bas/might are/is more exalted than (those/that of) all [gods].
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 08/19/2025)
substantive_masc
de
Einer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
voran sein
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Nebenmann
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein jeder übertrumpfte seinen Nebenmann.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils
(Text file created: 02/09/2017,
latest changes: 11/13/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.