Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 28550
Search results: 3571 - 3580 of 8405 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    22
     
     

     
     

    person_name
    de Iat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Soldat

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Men-cheper

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Erster der Hirten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meses-ja

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    23
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Henut

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de An diesem Tag kam At, der Sohn des Soldaten Men-cheper vor dem Obersten Hirten Meses-ja mit den Worten: Hol dir noch 2 (Dienst)Tage der Dienerin Henut

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    verb_3-lit
    de dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_king
    de der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de heiß werden (hitzig umstritten sein)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    27
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de geben

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Gestalt)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Henut

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Wertmesser (Silber)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Wertmesser (Silber)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeuge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    28
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Soldat

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Neb-mehyt

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Aper

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Nefu

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Sethi

    (unspecified)
    PERSN




    29
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Mia

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Za-ta

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    title
    de Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL




    M[_]
     
     

    (unspecified)





    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Nen

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Tia

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Pen

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    30
     
     

     
     

    person_name
    de Pa-ihi

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Itju

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg




    Jrr[_]
     
     

    (unspecified)





    unklar
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Nefer-ru

    (unspecified)
    PERSN




    31
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Tuy

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Ptach-mi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Sowahr Amun dauert, sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 2 (Dienst)Tage strittig sind, welche ich dir für die Dienerin Henut gegeben habe, so soll Schnati für Schenati erstattet werden in Gegenwart vieler Zeugen: vor dem Soldaten Neb-mehyt, vor Aper, vor Nefu, vor Sethi, vor Mia, vor Za-tau, der Tochter des Sem-Priesters (?) M[_] ..., vor Nen, vor Tia, vor Pen und vor Pa-ihi, vor Itju, vor dem Wab-Priester Irer-[_]... vor seiner Frau Nefer-ru, vor seiner Tochter Tuy und vor Ptach-mi.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Tjetj

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de In

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged

de Angefertigt vom Schreiber Tjutju, Sohn des In an diesem Tag.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)





    verso
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Zeuge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_fem
    de Handel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de handeln

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Dienerin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de Neb-mehyt

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Iy-her-sa

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de My

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP




    Tj[_]ꜣ
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de [verso]: Die Zeugen für den Preis, den die Dienerin des Neb-Mehy (namens) Iy-her-sa ausgehandelt hat: vor My, vor Ti-[_]a

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle
    en indeed (emphatic part.)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    en to do

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    en these [dem. pron. pl. c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    en in being like; like

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en writing; record

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    en ancient times

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

en It was his majesty who did those (things) in accordance with the writings of ancient times.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 10/23/2023)





    28,10
     
     

     
     

    substantive
    en generation

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    en human being

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    en since (spatial, temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en time

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    en ancestor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    en [negative word]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    en to do

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en they

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    en program (for a ritual service)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    artifact_name
    en Sed-festival (royal jubilee)

    (unspecified)
    PROPN




    28,11
     
     

     
     

    verb_2-lit
    en to command

    SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en for

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to appear (in glory)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en truth

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    en son of Amun

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    en to enjoy

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    en belongings

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    en father

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    en to give

    (problematic)
    V

    verb_3-lit
    en to live; to be alive

    (problematic)
    V

    preposition
    en like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    en eternal

    (unspecified)
    ADV

en [28,10] The generations [of(?)] people since the time of the ancestor(s), they did not make (such) a rite of the heb-sed, it having been commanded for the one who appears in truth, the son of Amun, who is pleased with the legacy of his [father], given life like Re forever.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 10/23/2023)

28 jdn ⸢jri̯.n⸣ zerstört 29-30 Zeichenreste Rest der Inschrift zerstört





    28
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vertreten; ersetzen; beherrschen

    (unclear)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    (unclear)
    V




    zerstört
     
     

     
     




    29-30
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Inschrift zerstört
     
     

     
     

de Das Beherrschen(?), das ... gemacht hat(?) ...

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de existieren

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-compl

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de ganz, insgesamt

    (unspecified)
    PREP
Glyphs artificially arranged

de O Gott, der vor den Augen (der Menschen) von der Maat lebt, du bist es, der erschaffen hat, als es niemanden gab, der all dies erschaffen hat.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2016)


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Oberster der Bierbrauer des Tempels des Re-Harachte

    (unspecified)
    TITL




    K.4
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    Mn[⸮w?]
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de Gemacht von dem Obersten der Bierbrauer des Tempels des Re-Harachte in seinem Namen als Licht (Aton), dem Menu(?) .

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    On right support of shrine

    On right support of shrine
     
     

     
     


    Vertical column, facing left

    Vertical column, facing left
     
     

     
     




    26,13
     
     

     
     

    epith_king
    en Horus (as the first element of the king's titulary)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    en [Horus name of Amenohotep III]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en son of Amun

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-inf
    en to make appear

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en upon

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en throne

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en upon

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en earth

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en in order to

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to do

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    en to wish

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    en ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    en king of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    en ruler

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    en Nine Bows

    (unspecified)
    PROPN

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    en lord of the ritual

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    en Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    en son of Re

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    en body

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en him

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    en [nomen of Amenhotep III]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    en one who awakes uninjured (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    en in the midst

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    en temple ("mansion")

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    en Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    en to give

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    en to live

    (unspecified)
    V

    adverb
    en eternal

    (unspecified)
    ADV

en [26,13] Horus, ‘The strong bull, appearing in truth,’ the good god, son of Amun, whom he caused to appear upon his throne on earth in order to do that which his ka desires, king of Upper and Lower Egypt, ruler of the Nine Bows, lord of Two Lands, lord of the rituals, Nebmaatre, son of Re of his body, whom he loves, Amenhotep, Ruler-of-Thebes, whom “He who awaken uninjured,” loves, who resides in (lit., is in the middle of) the Mansion of Sokar, given life forever.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 10/23/2023)