Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 96600
Search results:
201–210
of
747
sentences with occurrences (incl. reading variants).
x+1 §6a j(w)[tr.w] [šw] [n.w] [Km.t] x+2 ḏꜣ =tw [mw] [ḥr] [r]d.[wj]
x+1
§6a
§6a
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
[šw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Km.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
x+2
verb_3-inf
de
überqueren
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
[mw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Flü[sse Ägyptens sind (jetzt) leer/ausgetrocknet], man wird [das Wasser zu F]uß überqueren.
x+1
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 05/15/2025,
latest changes: 08/11/2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
sich setzen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
einzig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_caus_3-inf
de
forttreiben, weiterziehen lassen (?)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Mangel
Noun.sg.stc
N:sg:stc
93
93
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. dual.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
〈Er〉 hat sich nie angesiedelt an {s}einem einzigen Platz, den der Mangel an Nahrung für seine Füße unzugänglich macht (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/14/2025)
verb_4-lit
de
zurückgehalten werden
(?)
V(infl. ?)
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
zittern
(?)
V(infl. ?)
substantive_masc
de
(unteres) Bein
Noun.du.stabs
N.m:du
4Q
___
(unedited)
(infl. unspecified)
Rest der Zeile zerstört
5.2
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_irr
de
kommen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Krankheitsauslöser (Dämon)
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
de
Krankheitsauslöserin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Zurückgehalten werden [die Schenkel (?)], zittern an beiden Unterschenkel [... ... ...] wie Frauen, die kommen mit Schmerzdämonen und -dämoninnen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/15/2025)
6.4 (= alt 10.4)
ca. halbe Zeile zerstört
verb_2-lit
de
sagen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
(Fuß)boden
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Fuß; (unteres) Bein; Fußspur
Noun.du.stabs
N.m:du
de
Der Spruch werde gesprochen über dem (Stück) Erdboden, auf dem die Füße stehen.
L14 (= alt L14+26)
[6.4 (= alt 10.4)]
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/15/2025)
verb_3-inf
de
bewachen; sich hüten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
ca. 9Q
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(etwas) ablösen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.