Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 95620
Search results: 1491–1500 of 2149 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP





    Rto. 39
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Rto. 40
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. 39) der Götter, die einen Menschen schnappen, wenn er ihren (Sg.) Gott nicht (Rto. 40) kennt.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 06/20/2025)




    SAT 19, 34

    SAT 19, 34
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    2,5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt; Augenblick; Zeit (allg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    verb_caus_2-lit
    de
    bekannt machen; beschuldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Ainsi, on ne pourra pas connaître le moment de la reconnaissance (?).
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Peter Dils (Text file created: 07/10/2018, latest changes: 06/27/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    also

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    2,27
     
     

     
     


    verb
    de
    den Tag verbringen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    landen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Hafen

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    2,28
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Also siehe, du hast diesen großen Gott diese 29 Tage warten lassen, angepflockt in deinem Hafen, ohne dass du in Erfahrung brachtest, ob er hier ist, oder ob er (es) nicht ist - derjenige, der 〈hier〉 war!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    preposition
    de
    [satzeinleitende Form der Präp. r]

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL


    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf





    2,59
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    lesen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stele

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    2,60
     
     

     
     


    adverb
    de
    da, dort

    (unspecified)
    ADV
de
Und kann (es dann nicht) geschehen, (dass du) an einem anderen Tag (d.h. irgendwann) - falls ein Bote aus dem Land Ägypten kommt, der lesen kann (wörtl.: der die Schrift kennt), und falls er deinen Namen auf der Stele liest - das Wasser des Westens (oder: Wasser 〈im〉 Westen) empfangen wirst gleichwie die Götter, die dort sind?"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Rto. x+21/OAD, vs. 21 ⸢j⸣w =j (r) wḥꜥ ḥꜣ.t(j) =f r Rto. x+22/OAD, vs. 22 rḫ






    Rto. x+21/OAD, vs. 21
     
     

     
     


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    verständig sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP





    Rto. x+22/OAD, vs. 22
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf
    V\inf
de
(Rto. x+21) Ich werde sein ḥꜣ.tj-Herz frei machen (wörtl. lösen), um zu (Rto. x+22) lernen.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 02/17/2022, latest changes: 09/10/2024)