Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 38530
Search results:
141–150
of
3381
sentences with occurrences (incl. reading variants).
991d
verb_3-inf
de
nehmen
Imp.pl
V\imp.pl
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
[Nehmt] diesen [Pepi] mit euch, ewig lebend.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1899a
1899a
verb_3-lit
de
leben
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
leben
Imp.sg
V\imp.sg
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich bei
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1899b
1899b
verb_3-inf
de
erscheinen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
P/F/Se 53
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Wepiu
(unspecified)
DIVN
*1899c
*1899c
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
*1899d
*1899d
substantive_masc
de
Stern
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
adjective
de
einzig
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
essen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Feind
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Lebe, lebe, [Pepi], in diesem deinem Namen, der bei den Achs ist, indem du erschienen bist als Wepiu, wie der Ba, der an der Spitze der Lebenden ist, wie die Macht, die an der Spitze der Achs ist, wie der einzelne Stern, der [seinen Feind] ißt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/12/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.