Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5YANEPSRT5ESBLSBV7FZRGLBXI
de [...]
de Ich übergebe dich [nicht deinem nw.t-nw].
de [Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis], Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys.
de [Die Erde wird vor dir] ⸢zittern⸣; [ein Opfer wird dir dargebracht werden].
de Ein Tanz wird für dich ⸢getanzt werden⸣.
de [Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist], wird [zu dir] kommen [und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist].
de [Du wirst] den Achs Befehle [erteilen], (herbeibringen) dir ihre Köpfe, [(bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren] ⸢Herzen⸣ [leben].
de [Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen] "Wepiu" [erhalten].
de O Pepi, [dein Arm ist vor deinem Horus (?)].
(21) |
*1904c |
*1904c P/F/Se 55 zerstört |
de [...] |
(22) |
de Ich übergebe dich [nicht deinem nw.t-nw]. |
||
(23) |
de [Der Große Landepflock spricht zu dir wie Isis], Smn.tt ruft zu dir wie Nephthys. |
||
(24) |
de [Die Erde wird vor dir] ⸢zittern⸣; [ein Opfer wird dir dargebracht werden]. |
||
(25) |
de Ein Tanz wird für dich ⸢getanzt werden⸣. |
||
(26) |
de [Thot, der Scharfe, der aus Seth hervorgekommen ist], wird [zu dir] kommen [und dich auf deinem Thron aus Ebenholz sitzend antreffen wie Re, der an der Spitze der Neunheit ist]. |
||
(27) |
de [Du wirst] den Achs Befehle [erteilen], (herbeibringen) dir ihre Köpfe, [(bringen) dir ihre Eilboten, und du wirst von ihren] ⸢Herzen⸣ [leben]. |
||
(28) |
de [Mögest du auf der Treppe des Großen Grünen stehen, (denn) dir ist dein Name "Schakal" gegeben worden und du hast deinen Namen] "Wepiu" [erhalten]. |
||
(29) |
de O Pepi, [dein Arm ist vor deinem Horus (?)]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 665A" (Text-ID 5YANEPSRT5ESBLSBV7FZRGLBXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YANEPSRT5ESBLSBV7FZRGLBXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5YANEPSRT5ESBLSBV7FZRGLBXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.