Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 135100
Search results: 91 - 100 of 438 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    5,2b

    5,2b
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    gods_name
    de Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     


    5,3

    5,3
     
     

     
     

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    Inf
    V\inf




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Meschenet wird {dich (?)} nicht dagegen (wörtl.: gegen sie, d.h. gegen all dies) festlegen, bis auf das Festlegen der Atemluft an seine Nase.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    vs. 15
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de stärken

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N:du

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    Inf.t_Aux.wn.jn
    V\inf

    substantive_fem
    de Flut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Darauf konsolidierte Seine Majestät die Beiden Länder, er leitete die Flut(gebiete) an.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de fest machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    verb_3-inf
    de sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de zu Grunde gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de renovieren

    Inf
    V\inf




    vs. 19
     
     

     
     

    epith_god
    de der Krug

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de aufrichten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Mauer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de heilige Reliquien

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kammer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de eintreten lassen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    vs. 20
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrein

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-gem
    de [aux.]

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) niederwerfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de ausbreiten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feuerbecken

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Opferplatte; Altar

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Brot; Kuchen (als Opfer)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr




    vs. 21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de vermehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Einkünfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de Würdenträger

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de früherer (temp.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Zustand; Befinden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Da befahl Seine Majestät, (wieder) fest zu machen die Tempel, die begonnen hatten, zu Ruinen zu verfallen, in diesem ganzen Land, (wieder) zu renovieren die Denkmäler der Götter, (wieder) aufzurichten ihre Umfassungsmauern, (wieder) zu geben die Heiligen (Objekte) in die erhab[ene] Räumlichkeit, (wieder) [zu verhüllen] die geheimen Orte, (wieder) eintreten zu lassen die Kult[bilder in] ⸢ihre⸣ [Schreine], die (zuvor) zu Boden geworfen worden waren, (wieder) zu installieren die Feuerbecken, (wieder) [aufzustel]len die Opferaltäre, (wieder) fest zu machen ihre ⸢Opferspeisen⸣, zu vermehren [die Einkünfte der Amts]träger, (wieder) sein zu lassen das Land, wie es vorher gewesen war.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 07/21/2022)


    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de waschen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de in (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeitraum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    66,4
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen; einsetzen; stärken

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    de schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_irr
    de geben; legen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Nach dem Waschen über einen Zeitraum von drei Monaten, (und) nach dem Es-Verfestigen (?), indem es stehen gelassen wurde, mögest du (es) jeden Tag daran geben.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Mareike Göhmann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/19/2016, latest changes: 10/23/2023)

Heilmittel für Finger und Zehen gehen unmittelbar voraus Eb 627 = H 96

79,5 Heilmittel für Finger und Zehen gehen unmittelbar voraus Eb 627 = H 96 ḥꜣ.t-ꜥ m nwd.t n(.j).t smn mt.w.PL





    79,5
     
     

     
     


    Heilmittel für Finger und Zehen gehen unmittelbar voraus

    Heilmittel für Finger und Zehen gehen unmittelbar voraus
     
     

     
     


    Eb 627 = H 96

    Eb 627 = H 96
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wundsalbe

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de stärken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Anfang der Salben zum Stärken der Gefäße:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 686

Eb 686 k.t 84,21 n(.j).t smn mt.w.PL



    Eb 686

    Eb 686
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    84,21
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de stärken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ein anderes (Heilmittel) zum Stärken der Gefäße:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/29/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 739

    Eb 739
     
     

     
     




    89,2
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de befestigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beginn der Heilmittel zum Befestigen eines Zahnes:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 743 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,4

Eb 743 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,4 k.t n(.j).t smn.t jbḥ



    Eb 743 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,4

    Eb 743 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,4
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-lit
    de befestigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Befestigen eines Zahnes:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 863a

    Eb 863a
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de entscheiden, untersuchen, feststellen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg




    106,4
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de finden; entdecken; vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de gerben (?)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen (und kommen) (idiomat.)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr




    106,5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de sondern

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen; einsetzen

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de kommen (zu tun)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Eb 863b

    Eb 863b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn du eine ꜥꜣ.t-Geschwulst von Fleisch in irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst,
(und) findest du sie vor wie die Haut seines Fleisches,
indem sie (d.h. die Geschwulst) (wie) „gegerbt“ (???) ist,
während sie nicht geht und kommt unter deinen Fingern,
sondern bleibt,
(und) während (es) dazu kommt, dass (etwas) darin entstanden ist,
sagst du anschließend dazu:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen; festsetzen; stärken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde in/mit Honig verfestigt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 07/27/2017, latest changes: 10/23/2023)