Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 28550
Suchergebnis:
6831 - 6840
von
8405
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
{Die abwehrt} 〈Mögest du〉 meine Müdigkeit und den, der gegen mich handelt, 〈abwehren〉.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 18.08.2015,
letzte Änderung: 24.08.2022)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
(unspecified)
ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ängstlichkeit für den, der gegen dich handelt, Sohn des Re, Anlamani - er möge ewig leben!
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 17.08.2015,
letzte Änderung: 24.08.2022)
verb
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Komm zu [mir] und entferne die Binden von mir aus der Hand dessen, der gegen mich handelte.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 18.11.2015,
letzte Änderung: 11.08.2022)
de
Ich habe deinen Schutz gemacht.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2015,
letzte Änderung: 19.08.2022)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
(unspecified)
ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Große Neunheit ist der Schutz deiner Glieder, indem sie dir sogleich(?) einen Platz bereitet, Osiris König Anchkare - er lebe ewig.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2015,
letzte Änderung: 29.08.2022)
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wer gegen dich handelt, ist unter deinem Schrecken.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2015,
letzte Änderung: 29.08.2022)
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich befehle, gegen den zu handeln, der gegen dich handelt, Anlamani.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2015,
letzte Änderung: 29.08.2022)
verb_2-gem
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
Inf
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich werde dein Schutz sein beim Vertreiben des Widersachers von dir (weg) wie das, was ich für Osiris in der Balsamierungsstätte getan habe.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich gebe dir Leben und Freude wie das, was ich für meinen Vater Osiris getan habe.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.10.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Feste werden mir darin durch meinen leiblichen Sohn gefeiert.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2015,
letzte Änderung: 28.05.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.