Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 28550
Suchergebnis: 5351 - 5360 von 8405 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    rto 4,7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden; entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Methyer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen; fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden; entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Begatter

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich bin der Schöpfer des Wassers, so dass Mehet-Weret entstehen konnte, der den Stier für die Kuh schuf, so dass die sexuelle Fortpflanzung entstehen konnte.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de geheim machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    Noun.du.stabs
    N.f:du





     
     

     
     

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr




    rto 4,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ⸢•⸣
     
     

     
     

de Ich bin der Schöpfer des Himmels, der die Horizonte verborgen hat, nachdem ich die Bas der Götter in ihn gegeben habe.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de erschaffen; erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Ich bin der, der die Stunden erschafft und die Tage zum Entstehen bringt.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen; ersinnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Jahreszeit(en)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Ich bin der, der die Neujahrsfeste 〈erschafft〉 (oder: der die Jahre eröffnet) (und) der die Jahreszeiten hervorbringt.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    Inf
    V\inf




    rto 4,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de Kultstätte

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     

de Ich bin der, der das lebende Feuer erschafft, um die Arbeit an den Kultstätten entstehen zu lassen.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)


    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Glutspeichel

    (unspecified)
    N.f:sg




    rto 5,1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c





     
     

     
     

de Aus dem Glutspeichel des Mundes Gebildeter (?): Ich bin deine Schöpferin!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jri̯
    V\tam.pass

    adverb
    de auch; ebenso; gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Lappen; Binde; Tuch

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Werde ebenso auf eine Binde aus feinem Leinen gemalt,

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.bn
    V\tam.pass

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act-compl

    substantive_fem
    de Sykomore, Sykomorenfeige

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    vso 3,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (ungeritze unreife) Sykomorenfeigen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Was den Tag des Gebärens oder des Schwanger-Werdens (oder: den Tag des Niederkommens einer Schwangeren) angeht: (Gott) ... (?) wird nicht geboren werden, bevor (?) die Sykomoren Feigen tragen.“

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 04.11.2023)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Schwangere

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.bn
    V\tam.pass

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.t.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act-compl

    substantive_fem
    de Sykomore, Sykomorenfeige

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    vso 3,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (ungeritze unreife) Sykomorenfeigen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Was den Tag des Gebärens oder des Schwanger-Werdens (oder: den Tag des Niederkommens einer Schwangeren) angeht: (Gott) ... (?) wird nicht geboren werden, bevor (?) die Sykomoren Feigen tragen.“

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 04.11.2023)


    verb
    de Hand ausstrecken (nach)

    Imp.sg
    V\imp.sg




    vso 3,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de links

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de legen

    Inf.stpr.3pl_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

de Strecke deine rechte Hand und deine linke Hand aus, und mache 7 Knoten und lege sie vor das Gift!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 04.11.2023)