Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 28550
Suchergebnis: 4031 - 4040 von 8405 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    vso 2,9
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Iah-Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Vortreffliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gegrüßt seist du, Jah-Thot, der (du) für jedermann Vortreffliches gemacht hast!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 30.10.2023)


    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    B.9
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Feldlager; Viehhürde

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [und mach (?)] mir ein Haus oder ein Feldlager!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

der nächste Spruch schließt unmittelbar an

jw =k 〈r〉 ḏd n =j jri̯ n =j wꜥ kꜣr šps[.j] [n(.j)] [mḥ] [__]_ der nächste Spruch schließt unmittelbar an


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Kapelle; Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    der nächste Spruch schließt unmittelbar an

    der nächste Spruch schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Du 〈wirst〉 zu mir sagen: "Mache mir eine edle Kapelle [von ... Ellen]!"

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)



    24,5

    24,5
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er (d.h. der Streit?) pflegt [die beiden Kontrahenten zu ...] des Mundes zu machen. (?)

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)



    24,6

    24,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der andere (d.h. der sich einmischt?), er handelt wie ein Feind.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)





    1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [etwas Flüssiges]

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    1.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    1.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zerstoßen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mörser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de durchseihen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    1.5
     
     

     
     

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tuch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP




    1.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Perle]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    1.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

de Milchfett (?) [.],
Kraut (?) [.];
werde [zer]stoßen im Mörser; werde [durch]geseiht [durch] [T]ücher; werde vermischt mit ⸢Honig⸣; werde gemacht [zu] einer Kugel für den [Af]ter, so dass er [sof]ort gesund wird.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)





    2.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5Q
     
     

     
     




    2.8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    2 bis 4Q
     
     

     
     




    2.9
     
     

     
     

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    0,5Q
     
     

     
     

de [Nördliches (?)] Salz: [.],
Myrrhenharz: [.],
[östliches (?)] Salz: [.],
Milch vom Menschen: [.],
Honig: [.],
Weihrauch: [.],
Fett von Vögeln (?): [.];
werde gemacht zu [einer] Masse; [...] an 2[+x] Tagen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)





    2.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Lücke
     
     

     
     




    2.11
     
     

     
     

    preposition
    de nach (temp.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Was gemacht wird [da]für [...] nach ihm (=vorangehendes Rezept):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)





    4.1
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Heilmittel, Mittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Quetschung

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Entzündung; Schwellung

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Ein anderes Mittel:
Was gemacht wird für eine Quetschung von bn.wt-Geschwüren:

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)





    4.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fischschuppen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de Meer

    (unspecified)
    N




    4.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zypergras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Oase

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de [eine Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg




    4.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    4.8
     
     

     
     

    preposition
    de mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Kügelchen (Form für Medikamente)

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.9
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Kügelchen (Form für Medikamente)

    (unspecified)
    N.f:sg




    4.10
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Fischschuppen (?) vom Meer;
Zyperngras der Oase;
Blätter vom Flachs;
Wasser der mstꜣ-Flüssigkeit;
werde vermischt zu einer Masse mit diesem (dem Wasser der mstꜣ-Flüssigkeit);
dann formst du 12 Pillen, wobei du 4 Pillen in seinen After gibst, so dass er gesund wird.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)