Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 96130
Suchergebnis: 11 - 20 von 51 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

[⸮ḏd?] [⸮z?] [⸮rʾ?] [⸮pn?] [⸮ḫsf?] ⸮___? ⸮m? ⸮hrw? 19,6 sswnu̯ [⸮rs.wt?] [⸮nb.t?] [⸮ḏw.t?] Rest der Zeile zerstört, am Ende [m(w)t] m(w)t.t 19,7 ca. 3Q Zeichenspuren Satzende verloren


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    19,6
     
     

     
     

    verb
    de zerstören

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile zerstört, am Ende
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg




    19,7
     
     

     
     




    ca. 3Q Zeichenspuren
     
     

     
     




    Satzende verloren
     
     

     
     

de [Der (betroffene) Mann spreche diesen Spruch, (um) ab(zu)wehren] ... (?) am Tag (?), (um zu) vernichten [jeden schlechten Traum (?), verursacht von (?) --- Untoter,] Untote [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

20,5 sswnu̯ =k rs[.wt] [nb.t] [ḏw.t] Rest der Zeile bis auf kleinere Zeichenreste zerstört





    20,5
     
     

     
     

    verb
    de zerstören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Rest der Zeile bis auf kleinere Zeichenreste zerstört
     
     

     
     

de Du mögest [jeden schlechten] Tra[um] vernichten [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

senkrechte Zeile zwischen Kolumne 20 und 21

20A senkrechte Zeile zwischen Kolumne 20 und 21 ḥtm =j sn nn tr Rest der Zeile zerstört 21,1 rs.wt{.PL} nb.t ḏw.t mꜣ.t.n =j m grḥ 21,2 ḏi̯.tjwnj ḫnt ḥsb.t twy n(.j).t Ḏḥw.[t]j





    20A
     
     

     
     


    senkrechte Zeile zwischen Kolumne 20 und 21

    senkrechte Zeile zwischen Kolumne 20 und 21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vernichten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    21,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg




    21,2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    PsP.2pl
    V\res-2pl




    ḫnt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ḥsb.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    twy
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Ich will sie vertilgen zu diesen Zeiten [---] jeden schlechten Traum, den ich in der Nacht gesehen habe, nachdem ihr vor dieses Hackmesser des Thot gegeben wurdet.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de [feindliche Wesen]

    (unspecified)
    DIVN




    21,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de auslöschen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de geschehen; existieren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    21,5
     
     

     
     

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Das ist ein Traum der ‚Durchwanderer‘-Dämonen (?), die ihn auslöschen, damit kein Traum, den ich in dieser Nacht gesehen habe, existiert.“

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

sswnu̯ rs.wt ⸢pw⸣ Rest der Zeile zerstört 21,7 ḫsf ḫft.j.w.PL unklare Zeichenreste Rest der Zeile zerstört


    verb
    de zerstören

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    21,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    unklare Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Das bedeutet, einen Traum zu zerstören [---], damit die Feinde abgewehrt werden [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)





    65
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zustand

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Traum ("Wachsein (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de der Deltabewohner

    (unspecified)
    N.m:sg




    66
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sumpfgewässer des Deltas

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ta-Seti (1. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

de "Es war [wie ein Traumzustand], wie wenn sich ein Deltabewohner in [Elephantine] sähe, ein Mann der Deltasümpfe in Nubien!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    9,14
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es verhindert das Sehen eines Traumes.

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_3-lit
    de stärken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    9.14 (= alt 13.14)
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Neg.compl.gem
    V\advz

    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg

de Stärken des Embryos bedeutet es (und) das Nicht-Sehen (d.h. Verhindern) von Träumen.

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    D287

    D287
     
     

     
     

    substantive
    de etwas

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de Kleinheit

    (unspecified)
    N:sg




    5,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gleiches

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Traum ("Wachsein (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    D288

    D288
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de Irgendeine Kleinigkeit, ähnlich wie ein Traum: bis (?) man jene wichtige Tatsache erfährt (wörtl.: jenes große Wort kennt), hat das Ende (schon) den Tod herbeigeführt (wörtl.: gemacht).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

D358 jw mskj {•} 6,4 mj sp n [rs.wt] [•]



    D358

    D358
     
     

     
     

    particle
    de sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gerücht (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    {•}
     
     

     
     




    6,4
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Traum ("Wachsein (im Schlaf)")

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de Das Gerücht (?) ist wie ein Fall von [Träumerei].

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)