Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 855729
Suchergebnis:
11–20
von
27
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hoher-Priester des Amun
(unspecified)
TITL
person_name
de
Men-cheper-Re
(unspecified)
PERSN
verb
de
gerechtfertigt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
de
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
de
Dann sagte er, der Hohepriester des Amun, des Königs der Götter Mencheperre, gerechtfertigt:
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 05.08.2015,
letzte Änderung: 14.08.2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hoher-Priester des Amun
(unspecified)
TITL
19
person_name
de
Men-cheper-Re
(unspecified)
PERSN
verb
de
gerechtfertigt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
de
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
de
Dann sagte er, der Hohepriester des Amun, Mencheperre, gerechtfertigt:
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 05.08.2015,
letzte Änderung: 14.08.2025)
23
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
title
de
Hoher-Priester des Amun
(unspecified)
TITL
person_name
de
Men-cheper-Re
(unspecified)
PERSN
verb
de
gerechtfertigt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
de
Da wandte sich der Hohepriester des Amun-Re, Mencheperre, gerechtfertigt (erneut) an den großen Gott:
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 05.08.2015,
letzte Änderung: 14.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.