Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 70690
Suchergebnis:
1–8
von
8
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_fem
de
breiter Halskragen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
II.b.9
substantive_fem
de
Knöchelband; Armband
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ca. 4 bis 5Q
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
broad collars, new/real turquoise, armbands, all precious stones, [...], being the choicest of all things.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
substantive_fem
de
breiter Halskragen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
echt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
II.b.9
substantive_fem
de
Knöchelband; Armband
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ca. 4 bis 5Q
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
broad collars, new/real turquoise, armbands, all precious stones, [...], being the choicest of all things.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
x+9
x+0,5Q
substantive_fem
de
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
⸮ꜥšꜣ?
(?)
(infl. ?)
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Knöchelband; Armband
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
de
geleiten
Inf
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Vorsteher des Tjenenet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_4-inf
de
erhaben sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
de
Herr der Beiden Länder (Götter)
(unspecified)
DIVN
4+xQ
de
[...] Edelstein ... (?);
(aus) Kupfer (?): 4 Schmuckreife;
geleiten zum Tempel des Vordersten von Tjenenet;
für den prächtigen (?) ... (?), den Herrn der beiden Länder [...]
(aus) Kupfer (?): 4 Schmuckreife;
geleiten zum Tempel des Vordersten von Tjenenet;
für den prächtigen (?) ... (?), den Herrn der beiden Länder [...]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.04.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.