جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
[⸮jw?] [⸮wḏ.n?] ⸢⸮jty?⸣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jri̯.t n =f sbꜣ n(.j) mḥ 10 m mꜣtw m ꜥš nfr n(.j) Ḫnt.j-š m ꜥꜣ.wj-rʾ Z.11 bꜣk m nbw ḥḏ [ḥmt] [ḥzmn] ca. 7Q sꜣtj wꜥb m wsḫ.t wꜣḏ.yt n(.j).t ḥw.t-nṯr tn ḥnꜥ jri̯.t n =f ꜥꜣ sn.nw n Z.12 [ḥw.t]-nṯr [tn] m ꜥš mꜣꜥ nfr [n(.j)] [Ḫnt.j-š] [m] [ꜥꜣ.wj-rʾ] [bꜣk] [m] [nbw] [ḥḏ] [ḥmt] [ḥzmn] [m] [pr] Sbk-ḥtp m pr-Jmn
zu fertigen für ihn (=den Gott) ein Tor von 10 Ellen aus Granit, aus schöner Zeder vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, [Kupfer, Bronze] [...] einen reinen Fußboden in der Säulenhalle (od.: des Pfeilerhofs) dieses Tempels,
und zu fertigen für ihn eine zweite Tür für [diesen Tem]pel aus wahrer, schöner Zeder [vom Libanon, mit zwei Türflügeln, überzogen mit Gold, Silber, Kupfer, Bronze im Hause] des 𓍹Sobekhotep𓍺, im Hause des Amun.
Bier: 13 große qby-Krüge, 30 [qrḥ.t]-Krüge;
[gutes Brot (?) für (?)] den Opferbedarf zur Erneuerung (?): 1[5] (Stück) aus dem Schatzhaus.
ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t 2 kꜣ.PL ꜣpd.PL šs mnḫ.t ḥtp[.t] ḏfꜣ.PL sntr mrḥ.t.PL 3 ḫ.t.PL nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm dd.t p.t 4 qmꜣ.t tꜣ jn{t}〈n〉.t ḥ〈ꜥ〉p〈j〉 ⸮Ḥr? m ḥtp =⸮f? n kꜣ n {n} 5 [ꜣ]ṯ.w-n-ṯ.t-ḥqꜣ Snb.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯{.t}〈.n〉 nb.t-pr Wr.t mꜣꜥ.t-〈ḫrw〉 ḥm.t =f mri̯.yt =f 6 Nfr.PL-[⸮Sbk?] mꜣꜥ.t-〈ḫrw〉 ḏd =f
Textfeld Z.2 ꜥnḫ Ḥr Swꜣḏ-tꜣ.wj Nb.tj Nṯr(.j)-ḫpr.PL Ḥr-nbw Nfr-ḫꜥ.w Nswt-bj.tj Swꜣḏ.n-Rꜥ ḏi̯ ꜥnḫ ((mr.y)) Jmn-Rꜥ nb-ns.wt-tꜣ.wj nṯr-ꜥꜣ nb-[p.t] Zꜣ-Rꜥ Nb-jr.j-r-ꜣw ꜥnḫ ḏ.t ꜣw jb =f ḥr [s.t-Ḥr] [n(.j).t] [ꜥnḫ.PL] Z.3 nfr mꜣꜣ mj wbn jtn mn ḫꜥ.w(.w) mj Kꜣ-mw.t=f zꜣ Jmn n(.j) [ẖ.t] =f wtt.n =f m pr.t =f ꜣḫ.t mrr.w nṯr.w [nb(.w)]
Nebti: "Göttlich an Gestalten";
Goldhorus: "Vollkommen an Erscheinung";
der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Sewadjenre𓍺,
beschenkt mit Leben, ((geliebt)) von Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Großer Gott, Herr [des Himmels],
Sohn des Re 𓍹Nebirirau𓍺, der ewig lebt,
dessen Herz freudig ist auf [dem Horusthron der Lebenden],
dessen Anblick so vollkommen ist wie der Aufgang der Sonnenscheibe,
dessen Erscheinungen dauerhaft sind wie Kamutef,
[leib]licher Sohn des Amun, den er (=Amun) gezeugt hat mit seinem herrlichen Samen, den [alle] Götter lieben.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.