جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 46420
نتائج البحث:
21–30
مِن
557
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
4,1
ca. 5Q zerstört
[___].w
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Retter
(unspecified)
N.m:sg
ca. 4Q zerstört
substantive_masc
de
(gegen jmdn.) Handelnder; Widersacher; Machender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
4,2
ca. 5Q zerstört
substantive_fem
de
Frau; Ehefrau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
4,3
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Richtstätte
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Verbrecher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
bestrafen; zerstören; leiden lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
ca. 3Q zerstört
verb_2-lit
de
verschlucken; verschlingen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Schatten
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
4,4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ca. 3Q zerstört
de
[---] ich/mich [---] Widersacher/Retter (???) [---] Frauen zu (?) den Ehemännern [---] davon zum Richtplatz der Verbrecher, die [---] be[strafen(?)]; sie [verschlucken] ihren Schatten in einem Augenblick, wie das, was den Feinden angetan wird [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
epith_god
de
Wunderbarer (König)
(unspecified)
DIVN
8
substantive_masc
de
jeder
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Stunde
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Wunderbare zu jeder seiner Stunde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Charlotte Dietrich،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
title
de
Schreiber
Noun.pl.stabs
N:pl
title
de
Vorlesepriester
Noun.pl.stabs
N:pl
title
de
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Sänger
(unspecified)
TITL
3
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
de
erzählen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
innerhalb von (temporal); in (Zeitraum); [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
de
Oh Schreiber, Vorlesepriester, Wab-Priester, S[änger] zur Har[f]e (Pl.?), der für den Herrn erzählt zur passenden Zeit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ursula Verhoeven؛
مع مساهمات من قبل:
Stefan Ralf Lange،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٥/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١١)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Sänger
(unspecified)
TITL
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Harfe
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
de
erzählen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
innerhalb von (temporal); in (Zeitraum); [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
de
Oh Schreiber, Vorlesepriester, Wabpriester, Sänger zur Harfe, der für den Herrn erzählt zur passenden Zeit!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ursula Verhoeven؛
مع مساهمات من قبل:
Stefan Ralf Lange،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٥/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١١)
de
... (Bezeichnung einer Göttin)]. Sie ... die Stunden [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
verb_3-lit
de
abwehren; abweisen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hermupolis magna
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
abwehren; abweisen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
rot
Adj.sgm
ADJ:m.sg
9.2 (= alt 13.2)
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
de
Gestoppt ist das Blut, das aus Hermopolis kommt, und gestoppt ist (dann) das rote Blut, das in (einer) Stunde herauskommt.
L25 (= alt L37)
9.1 (= alt 13.1)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
verb_3-lit
de
abwehren; abweisen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hermupolis magna
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
abwehren; abweisen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Blut
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
rot
Adj.sgm
ADJ:m.sg
9.2 (= alt 13.2)
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
de
Gestoppt ist das Blut, das aus Hermopolis kommt, und gestoppt ist (dann) das rote Blut, das in (einer) Stunde herauskommt.
L25 (= alt L37)
9.1 (= alt 13.1)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ines Köhler؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
particle_nonenclitic
de
ach! (Interjektion)
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
kommen
SC.act.spec.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
de
Ach, komm doch [augenblick]lich (?) zu ihnen,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٣٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.